In this respect, the Commission offers the recommendations set out below. | UN | وتقدم لجنة بناء السلام، في هذا الصدد، التوصيات الواردة أدناه: |
V. Recommendations the recommendations set out below were agreed. | UN | 23 - تم الاتفاق على التوصيات الواردة أدناه. |
To that end, urgent attention should be paid to the implementation of the recommendations set out below. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، ينبغي إيلاء الانتباه العاجل لتنفيذ التوصيات الواردة أدناه. |
6. More specifically the Advisory Group made the recommendations set out below. | UN | وقدم الفريق الاستشاري التوصيات التالية على وجه التحديد: |
In this respect, the Commission made the recommendations set out below. | UN | وبهذا الخصوص قدمت اللجنة التوصيات التالية. |
the recommendations set out below seek to address these shortcomings. | UN | وتسعى التوصيات المبينة أدناه إلى التصدي لأوجه القصور هذه. |
the recommendations set out below may help to raise the level of attention given to this important issue in the future. | UN | وقد تساعد التوصيات الواردة أدناه على رفع مستوى الاهتمام بهذه المسألة المهمة في المستقبل. |
the recommendations set out below should be considered within the context of the general need to design and implement national and regional ICT strategies for development. | UN | وينبغي النظر إلى التوصيات الواردة أدناه في سياق الحاجة العامة إلى تصميم وتنفيذ استراتيجيات وطنية وإقليمية بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بغرض تحقيق التنمية. |
95. The Forum makes the recommendations set out below. | UN | 95 - يقدم المنتدى الدائم التوصيات الواردة أدناه: |
To successfully address those major challenges, urgent attention should be paid to the implementation of the recommendations set out below. | UN | وللتغلب على هذه التحديات الكبرى، ينبغي الاهتمام على وجه الاستعجال بتنفيذ التوصيات الواردة أدناه. |
The consideration of the recommendations set out below will be important in this regard. | UN | ويعتبر النظر في التوصيات الواردة أدناه مهما في هذا الصدد. |
We, the Salvation Army, as a faith-based organization, wish to make the recommendations set out below. | UN | ونحن، منظمة جيش الخلاص، بوصفنا منظمة دينية، نود أن نقدم التوصيات الواردة أدناه: |
The consideration of the recommendations set out below will be important in this regard. | UN | وسيكون من المهم في هذا الصدد أن تؤخذ بعين الاعتبار التوصيات الواردة أدناه. |
79. The Forum may wish to consider and take decisions on the recommendations set out below: | UN | 79 - قد يرغب المنتدى في النظر في التوصيات الواردة أدناه واتخاذ قرارات بشأنها، وهي: |
In particular, the independent expert makes the recommendations set out below. | UN | ويقدم الخبير المستقل، على وجه الخصوص، التوصيات التالية: |
To this end the major farmer group submits the recommendations set out below. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، فإن مجموعة المزارعين تقدم التوصيات التالية: |
Following further discussion, the self-sustainment sub-working group agreed to that approach and reached consensus on the recommendations set out below. | UN | وبعد أن دارت مناقشات أخرى، حظي هذا النهج بقبول الفريق العامل الفرعي المعني بالاكتفاء الذاتي، وحدث توافق في الآراء بشأن التوصيات التالية: |
141. The commission of inquiry reiterates the recommendations made in its previous reports. Further, it makes the recommendations set out below. | UN | 141- تكرر لجنة التحقيق تأكيد التوصيات الواردة في تقاريرها السابقة، وتقدم كذلك التوصيات التالية: |
The Seminar then adopted the recommendations set out below, in the form of the Goa Declaration. | UN | واعتمدت الحلقة الدراسية بعد ذلك التوصيات المبينة أدناه في شكل إعلان غوا. |
Accordingly, the Group makes the recommendations set out below. | UN | ويقدم الفريق التوصيات المبينة أدناه. |
(g) Agreed to make the recommendations set out below. | UN | (ز) اتَّفقوا على تقديم التوصيات المعروضة أدناه. |
Recommendations In conclusion, Pax Romana makes the recommendations set out below. | UN | وختاماً، تتقدم الحركة الدولية للطلاب الكاثوليك بالتوصيات الواردة أدناه. |