Taking into consideration the relevant decisions taken by the Conference of the Parties at its eleventh session, | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار المقررات ذات الصلة التي اتخذها مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة، |
In the view of another speaker, however, it was also important to realistically assess the capacities of the relevant regional organization in each situation. | UN | إلا أن متحدثاً آخر رأى أنه من المهم أيضا إجراء تقييم واقعي لقدرات المنظمة الإقليمية ذات الصلة في كل حالة من الحالات. |
During the reporting period, the Committee received a number of communications relating to the implementation of the relevant Security Council measures. | UN | وقال إن اللجنة قد تلقت أثناء الفترة المشمولة بالتقرير عدداً من الرسائل المتعلقة بتنفيذ تدابير مجلس الأمن ذات الصلة. |
Travel expenses that shall be paid or reimbursed by the United Nations under the relevant provisions of the Staff Rules include: | UN | تشمل مصاريف السفر التي تدفعها أو تردها الأمم المتحدة بموجب الأحكام ذات الصلة من النظام الإداري للموظفين، ما يلي: |
All updates would also be sent electronically to the relevant NFP. | UN | وسترسل إلكترونياً إلى جهة التنسيق الوطنية المعنية جميع المعلومات المحدثة. |
That difficulty might not become so critical if the format of the draft article was revisited and the relevant provision formulated as a recommendation. | UN | وقد لا تصبح هذه الصعوبة أمرا جوهريا إذا أعيد النظر في صيغة مشروع المادة وتمت صياغة الحكم ذي الصلة في شكل توصية. |
JIU holds consultation with the relevant stakeholders in the inspection process. | UN | وتجري الوحدة مشاورات مع الجهات المعنية ذات الصلة بعملية التفتيش. |
JIU holds consultation with the relevant stakeholders in the evaluation process. | UN | وتجري الوحدة مشاورات مع الجهات المعنية ذات الصلة بعملية التقييم. |
The Committee recommends that the Secretary-General be requested to report on the results of this initiative in the relevant performance report. | UN | وتوصي اللجنة بأن يُـطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً عن نتائج هذه المبادرة في تقارير الأداء ذات الصلة. |
The Government hopes that this matter will be settled through cooperation between Syria and the relevant United Nations organizations. | UN | وتأمل الحكومة السورية اغلاق هذا الملف من خلال التعاون المشترك بين سورية ومنظمات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Women are included in the relevant decision-making processes. [22 May 2014] | UN | وهذا إضافةً إلى مشاركتها في عمليات صنع القرارات ذات الصلة. |
It also supported the implementation of the relevant subregional instruments to combat illegal small arms and light weapons. | UN | كما قدم الدعم لتنفيذ الصكوك دون الإقليمية ذات الصلة بمكافحة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة. |
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland believes that all states should adhere to the relevant instruments: | UN | تعتقد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية أنه ينبغي أن تتقيد جميع الدول بالصكوك ذات الصلة التالية: |
the relevant information concerning those reports is presented below. | UN | وترد أدناه المعلومات ذات الصلة المتعلقة بتلك التقارير. |
The full cost attributable to the relevant calls was recovered. | UN | وقد استُردت التكلفة الكاملة المترتبة على المكالمات ذات الصلة. |
The training on core supply chain management was postponed until the implementation of the relevant module in Umoja | UN | أرجئ التدريب على إدارة سلسلة الإمدادات الأساسية إلى حين تنفيذ الوحدة ذات الصلة في نظام أوموجا |
The differentiation of asset management functions was postponed until the implementation of the relevant module in Umoja | UN | أرجئ التمييز بين مهام إدارة الأصول إلى حين تنفيذ الوحدة ذات الصلة في نظام أوموجا |
Weapons found outside the area of their last legal use may not be accompanied by the relevant devices. | UN | وقد لا تكون الأسلحة التي يُعثر عليها خارج منطقة استخدامها القانوني الأخير مصحوبة بالأجهزة ذات الصلة. |
The Association would ensure certification, monitoring and a complaints procedure; the relevant procedures were still being developed. | UN | وستكفل الرابطة إصدار الشهادات والرصد وإجراءً خاصاً بالشكاوى؛ ولا تزال الإجراءات ذات الصلة قيد التطوير. |
A visit is also planned to the relevant facility in Germany. | UN | ويُعتزم أيضا القيام بزيارة إلى المرفق ذي الصلة في ألمانيا. |
The first regional consultations highlighted a pressing need for training, for which the Special Rapporteur counts on the relevant NGOs. | UN | وتظهر المشاورات الإقليمية الأولى حاجة كبيرة للتدريب، وهو أمر يعوّل فيه المقرر الخاص على المنظمات غير الحكومية المختصة. |
the relevant amendment to the Administrative Rules is contained in annex XVI; | UN | ويرد التعديل ذو الصلة في القواعد الإدارية في المرفق السادس عشر؛ |
The Chair has facilitated consultations with the relevant Committee members with a view to resolving these outstanding matters promptly. | UN | وقد يسَّرت الرئيسة إجراء مشاورات مع أعضاء اللجنة المعنيين بغية حل هذه المسائل المعلقة على وجه السرعة. |
The Debt Management Financial Analysis System strengthened the relevant capacity of policy makers in a growing number of developing countries. | UN | وأسهم نظام إدارة الديون والتحليل المالي في تعزيز القدرات المناسبة لمقرري السياسات في عدد متزايد من البلدان النامية. |
It states that no intervention is allowed in personality rights other than with the consent of the relevant person. | UN | ذلك أنه ينص على أنه لا يجوز أي تدخل في الحقوق الشخصية إلا بموافقة من الشخص المعني. |
Otherwise, the relevant legislation is in place and the first elections to regional councils were held in 2000. | UN | وفيما عدا ذلك، فإن التشريع ذا الصلة جاهز وأجريت أولى انتخابات المجالس الإقليمية في عام 2000. |
At the same time, OCHA should take into account the views of the relevant partners in those regions in conducting such activities. | UN | وفي نفس الوقت، يجب أن يأخذ المكتب في حسبانـه آراء الشركاء ذوي الصلة في تلك المناطق عند إدارة هذه الأنشطة. |
Support, promotion, follow-up and evaluation of activities and projects run by the relevant authorities to tackle violence against children; | UN | `2` دعم ومناصرة ومتابعة وتقييم الأنشطة والمشاريع الموجهة من قبل الجهات ذات العلاقة لمناهضة العنف ضد الأطفال؛ |
He or she may be present during the dialogue, and should, as a member, receive all the relevant documents. | UN | ويجوز له أن يحضر الحوار وينبغي أن يحصل على جميع الوثائق المتصلة بالموضوع باعتباره عضوا في اللجنة. |
The State party should consider reviewing the relevant provisions of the Constitution reformed in 2001, in consultation with indigenous peoples. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظـر في مراجعـة ما عُدل من أحكـام دستورية ذات صلة عام 2001، بالتشاور مع الشعوب الأصلية. |
In the three cases, the relevant human rights embodied in different international instruments are examined, and solutions envisaged. | UN | ويجري في الحالات الثلاث دراسة حقوق اﻹنسان الوثيقة الصلة المضمنة في الصكوك الدولية المختلفة، والحلول المتوخاة. |
The secretariat should be requested to make the necessary changes reflecting the relevant decisions made by the Conference. | UN | وينبغي أن يُطلب من الأمانة إجراء التغييرات اللازمة التي تجسّد ما قرّره المؤتمر في هذا الشأن. |