"the relevant article" - Traduction Anglais en Arabe

    • المادة ذات الصلة
        
    • للمادة ذات الصلة
        
    • المادة المقصودة
        
    • والمادة ذات الصلة
        
    New Zealand would accordingly interpret the relevant article in a manner consistent with its understanding of existing international law. UN وبناءً على ذلك، فإن نيوزيلندا تفسر المادة ذات الصلة على نحو يتمشى مع فهمها للقانون الدولي القائم.
    The number in square brackets of articles corresponded to the numbering of the relevant article in previous texts. UN ويشير رقم المواد بين المعقوفتين إلى ترقيم المادة ذات الصلة في النصوص السابقة.
    Tajikistan stated that it was in partial compliance with article 25 and quoted the relevant article of its criminal code. UN وذكرت طاجيكستان أنها امتثلت جزئيا للمادة 25 وأشارت إلى المادة ذات الصلة في قانونها الجنائي.
    Such declaration and notification are made through an official vested with full powers, as established in the relevant article of the Convention. UN ويتم تبليغ الإعلان والإشعار بواسطة مسؤول رسمي مطلق الصلاحية، كما تنص عليه المادة ذات الصلة من الاتفاقية.
    The contents and current status of each will be discussed in the section corresponding to the relevant article of the Convention. UN وسوف يُناقَش محتوى كل منها ووضعه الحالي في القسم المقابل للمادة ذات الصلة من الاتفاقية.
    Each suggestion or recommendation by the Committee is dealt with under the relevant article. UN ويرد كل اقتراح أو توصية قدمتهما اللجنة في إطار المادة ذات الصلة.
    Certainly, acts related to funding of unlawful activities call for the application of the above stated criminal sanctions triggering the relevant article of the penal law. UN وبالتأكيد، تدعو الأفعال المتصلة بتمويل أنشطة غير مشروعة إلى تطبيق الجزاءات الجنائية المشار إليها أعلاه وتسبب انطباق المادة ذات الصلة من قانون العقوبات.
    Some delegations recalled the importance of the relevant article of the Charter and the relevant General Assembly resolutions. C. Cluster III UN وأشار بعض الوفود إلى أهمية المادة ذات الصلة في الميثاق، وإلى أهمية قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    The simplest solution might be to allow each State to decide whether it would apply the relevant article. UN وقد يتمثل أبسط حل في أن يتاح لكل دولة أن تقرر ما إذا كانت سوف تطبّق المادة ذات الصلة.
    Since their whereabouts could not be established, the proceedings had been halted under the relevant article of the code of criminal procedure. UN ونظراً إلى عدم التمكن من إثبات مكان وجودهما أوقفت الإجراءات بموجب المادة ذات الصلة في قانون الإجراءات الجنائية.
    Details of the progress summarised below can be found under the relevant article in the body of the report. UN وتفاصيل التقدم الموجز أدناه يمكن الاطلاع عليها تحت المادة ذات الصلة في متن التقرير.
    His delegation, therefore, considered that the Japanese legal system concerning arrest and detention was in full accord with the relevant article of the Covenant. UN وقال إن وفد بلاده يعتبر لذلك أن النظام القانوني الياباني لإلقاء القبض والاحتجاز يتوافق توافقاً تاماً مع المادة ذات الصلة من العهد.
    One delegation, taking as a basis the relevant article of the Rwanda Tribunal Statute, proposes the following formulation: UN يقترح أحد الوفود، مستندا إلى المادة ذات الصلة من النظام اﻷساسي لمحكمة رواندا، الصياغة التالية:
    It was suggested that the relevant article of the draft statute of the International Law Commission needed further elaboration in this respect. UN واقترحت ضرورة زيادة توضيح المادة ذات الصلة من مشروع النظام اﻷساسي الذي وضعته لجنة القانون الدولي في هذا الشأن.
    The subparagraph which leads to implementation difficulties and read as the punishments shall be increased in cases of mental and physical health impairment of the victim has been abolished from the relevant article to prevent a secondary victimization in the forensic science processes. UN وقد حُذفت الفقرة الفرعية التي تترتب عليها صعوبات في التنفيذ والتي تنص على تشديد العقاب في الحالات التي تنشأ عنها إصابة الضحية بإعاقة عقلية أو بدنية، من المادة ذات الصلة بالمسألة لتفادي وقوع ضحية أخرى وفقا لعلم الطب الشرعي.
    58. A bill is in preparation to amend the relevant article of the Criminal Code pertaining to trafficking in persons. UN 58- ويجري إعداد مشروع قانون يهدف إلى تعديل المادة ذات الصلة من القانون الجنائي المتعلقة بالاتجار بالأشخاص.
    4. Her country had withdrawn its reservation to article 9 of the Convention and amended the relevant article of the Constitution accordingly. UN 4 - واستطردت قائلة إن بلدها سحب تحفظه على المادة 9 من الاتفاقية ثم عدّل المادة ذات الصلة من الدستور وفقا لذلك.
    In that context, some delegations recalled the importance of the relevant article of the Charter and the relevant General Assembly resolutions. UN وأشار بعض الوفود في ذلك السياق، إلى أهمية المادة ذات الصلة بذلك في ميثاق الأمم المتحدة، وأهمية قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Subsequently, in November 2008, Congress approved a new version of the relevant article of the Military Code, which, at the time of writing, had yet to be reviewed again by the Constitutional Court. UN وعلى هذا ففي تشرين الثاني/نوفمبر 2008، قرر البرلمان نصاً جديداً للمادة ذات الصلة من القانون العسكري، التي من المقرر، في وقت كتابة هذا التقرير أن يعاد النظر فيها من المحكمة الدستورية.
    The acceptance, whether tacit or express, of a reservation made by a contracting party does not have the effect of depriving the Convention as a whole, or the relevant article in particular, of its declaratory character. UN ولا يترتب على القبول الضمني أو الصريح لتحفظ يبديه طرف متعاقد انتفاء ما تكتسيه الاتفاقية برمتها أو المادة المقصودة من طابع معلن.
    117. This legal practice, though sanctioned by the case law, has attracted criticism from the point of view of the requirements to be met by fair legal proceedings, particularly in respect of a suspect's right to confront witnesses against him and to examine them or have them examined, as laid down in article 6 of the ECHR and the relevant article of the Covenant. UN ٧١١- وقد اثارت هذه الممارسة القضائية، بالرغم من إجازة القانون لها، عددا من الانتقادات تنطلق من وجهة نظر تقول بضرورة الالتزام بمتطلبات المحاكمة القانونية العادلة، ومنها حق المتهم في مواجهة من يشهدون ضده واستجوابهم أو طلب استجوابهم من الغير، كما تنص على ذلك المادة ٦ من الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية والمادة ذات الصلة من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus