"the reliability of" - Traduction Anglais en Arabe

    • موثوقية
        
    • مصداقية
        
    • وموثوقية
        
    • بموثوقية
        
    • إمكانية التعويل على
        
    • لموثوقية
        
    • إمكانية الاعتماد
        
    • مدى صحة
        
    • الموثوقية في
        
    • درجة الموثوقية
        
    • تأثيره على الثقة
        
    • معولية
        
    • مدى التعويل
        
    • وموثوقيتها
        
    • امكانية التعويل
        
    Such measures are crucial to gain public confidence in water quality and in the reliability of water and sanitation services. UN ولهذه التدابير أهمية حاسمة في كسب ثقة عامة الناس في جودة المياه وفي موثوقية خدمات المياه والصرف الصحي.
    Despite considerable efforts by the mission, there remained doubts over the reliability of the mission's records of computer equipment. UN وعلى الرغم مما بذلته البعثة من جهود كبيرة، فإن الشكوك لا تزال تكتنف موثوقية سجلات البعثة الخاصة بالمعدات الحاسوبية.
    This makes the reliability of the electricity system a public good that an unregulated market is unlikely to provide adequately. UN وهذا يجعل من موثوقية نظام الإمداد بالكهرباء منفعة عامة لا يمكن لسوق غير منظمة أن توفرها بالقدر الكافي.
    These largely affect the reliability of calculations of changes in volumes. UN وهذه تؤثر بقدر كبير على مصداقية حسابات التغييرات في اﻷحجام.
    We have a number of techniques we can use to test the reliability of an eyewitness, including something called forensic statement analysis. Open Subtitles لدينا عدداً من التقنيات التي يمكن استخدامها لاختبار موثوقية شاهد العيان، بما في ذلك شيء يدعى تحليل بيانات الطب الشرعي
    the reliability of inventory records was questionable, and stock levels of certain high-value assets were excessive UN لم تكن موثوقية سجلات الجرد فوق الشبهات، وكانت مستويات المخزون من بعض الموجودات العالية القيمة مفرطة
    the reliability of systems important for safety is ensured, inter alia, by redundancy, physical separation, functional isolation and adequate independence of their components. UN ومما يكفل موثوقية النظم الهامة بالنسبة للأمان، وفرة مكوناتها وفصلها ماديا وعزلها وظيفيا وتأمين استقلاليتها بشكل كاف.
    Resolution of uncertainty -- regardless of the source -- will increase the reliability of the economic analyses. UN ومن شأن حل مسألة الشك - أياًّ كان المصدر - أن يزيد موثوقية التحليلات الاقتصادية.
    Measures applied to improve the reliability of explosive ordnance intended for production or procurement to the highest possible reliability. UN :: التدابير المطبقة لتحسين موثوقية المعدات المتفجرة المنوي إنتاجها أو شراؤها إلى أعلى موثوقية ممكنة.
    Several aspects were viewed as critical to enhancing the reliability of data collection and the objectivity of data sources. UN 9- وأشار المتكلمون إلى عدة جوانب رأوا أنها بالغة الأهمية لتعزيز موثوقية جمع البيانات وموضوعية مصادر البيانات.
    It would be better to draw up recommendations on best practice on improving the reliability of cluster munitions. UN ويفضل وضع توصيات بشأن أفضل الممارسات لتحسين موثوقية الذخائر العنقودية.
    By cross-referencing data with respect to the three indicators, UNDP will enhance the reliability of its corporate reporting on results. UN ومن خلال مقاطعة البيانات المتعلقة بالمؤشرات الثلاثة، سيعزز البرنامج موثوقية ما يقدمه من تقارير عن النتائج.
    The response from the Libyan Arab Jamahiriya on this issue was to question the reliability of the Panel's sources. UN أما الرد الوارد من الجماهيرية العربية الليبية بهذا الشأن فيشكك في موثوقية مصادر الفريق.
    Internal audit would then provide independent and objective assurance as to the reliability of management's assertion. UN وعندئذ، تقدم المراجعة الداخلية للحسابات ضماناً مستقلاً موضوعياً بشأن موثوقية ضمان الإدارة.
    The Organization maintains systems of internal accounting controls, policies and procedures to manage risks and ensure the reliability of financial information, the safeguarding of assets and to identify possible irregularities. UN وتحافظ المنظمة على اتباع نظم للضوابط والسياسات والإجراءات المحاسبية الداخلية من أجل إدارة المخاطر وضمان موثوقية المعلومات المالية وصون الموجودات واستبانة ما قد يكون هناك من مخالفات.
    It always tried to make sure that the information was from credible sources, and consulted the delegation before determining the reliability of reports. UN ولقد حاولت دوماً التأكد من أن المعلومات تأتي من مصادر موثوقة، وتقوم باستشارة الوفد قبل تقرير موثوقية التقارير.
    This development will have potentially serious negative implications on security in the region as well as the reliability of the global non-proliferation regime. UN فمن المحتمل أن يكون لهذا التطور آثار سلبية خطيرة على الأمن في المنطقة وعلى مصداقية نظام عدم الانتشار في العالم.
    For the same reason, no correlation can or should be made between the recurrence of deficiencies and the reliability of the management of the Fund; UN وللسبب نفسه، لا يمكن أو لا ينبغي أن يكون هناك ارتباط بين تكرر أوجه القصور وموثوقية إدارة الصندوق؛
    He stated that for the past two years, the UNFPA Executive Director had been working to enhance the reliability of assurance provided to the Board. UN وقال إن المدير التنفيذي لصندوق السكان يعمل منذ عامين على الارتقاء بموثوقية الضمان المقدّم إلى المجلس.
    This emphasizes the need for creating a longer-term framework for enhancing the reliability of extrabudgetary contributions. UN وهذا يؤكد الحاجة إلى خلق إطار طويل الأجل لتعزيز إمكانية التعويل على المساهمات الخارجة عن الميزانية.
    Not surprisingly, considering the political and security significance of the reliability of non-proliferation commitments, some of the Agency's safeguards and verification activities have been at the forefront of political and media attention during the past year. UN ولا عزو، في ضوء اﻷهمية السياسية واﻷمنية لموثوقية التزامات عدم الانتشار، في أن بعض ضمانات الوكالة وأنشطتها في التحقق قد احتلت مكان الصدارة في اهتمام الدوائر السياسية ووسائط الاعلام خلال السنة الماضية.
    This does not allow for identifying the correct source or for checking the reliability of data coming from different sources. UN ولا يسمح ذلك بتحديد المصدر الصحيح أو بالتأكد من مدى إمكانية الاعتماد على البيانات الآتية من المصادر المختلفة.
    65. In its resolution 1996/61, the Commission on Human Rights requested the Secretary-General to examine the reliability of allegations regarding the removal of organs and tissues of children and adults for commercial purposes. UN 65- وطلبت لجنة حقوق الإنسان إلى الأمين العام، في قرارها 1996/61، أن يبحث مدى صحة الادعاءات المتعلقة باستئصال الأعضاء والأنسجة البشرية من أجسام الأطفال والكبار لأغراض تجارية.
    A State should examine ways and means of improving the reliability of explosive ordnance that it intends to produce or procure, with a view to achieving the highest possible reliability. UN ينبغي أن تدرس الدولة سبل ووسائل تحسين الموثوقية في الذخائر المتفجرة التي تعتزم إنتاجها أو شراءها، بقصد تحقيق أعلى درجة من الموثوقية.
    Provision of technical and financial assistance, including exchange of experience, technology other than weapons technology, and information, in order to facilitate efforts to improve the reliability of MOTAPM. UN `1` تقديم المساعدة التقنية والمالية، بما في ذلك تبادل الخبرات والتكنولوجيا، غير تكنولوجيا الأسلحة، والمعلومات، تيسيراً للترتيبات الرامية إلى زيادة درجة الموثوقية بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    This development will have potentially serious negative implications on security in the region as well as the reliability of the global non-proliferation regime. UN وسوف يكون لهذا التطور آثار سلبية خطيرة على الأمن في المنطقة فضلاً عن تأثيره على الثقة في نظام عدم الانتشار النووي العالمي.
    Once these risks are identified and prioritised, a more detailed and focused assessment on how to improve the reliability of specific munition natures could be undertaken and an approximate cost estimate to implement this increase in reliability could be determined. UN وحالما يتم تعيين هذه المخاطر وتحديد أولوياتها يمكن إجراء تقييم أكثر تفصيلا وتركيزا بشأن كيفية تحسين معولية خصائص ذخائر معينة، كما يمكن وضع تقدير تقريبي لتكلفة تحقيق هذه الزيادة في المعولية.
    In considering those views, the Working Group was sympathetic to the objective of offering the relying party the best possible means, as appropriate in the circumstances, for assessing the reliability of an electronic signature. UN 122- وأبدى الفريق العامل، عند النظر في تلك الآراء، تعاطفا مع الهدف المتمثل في أن توفر للطرف المعوّل أفضل الوسائل الممكنة، حسب الاقتضاء، لتقدير مدى التعويل على توقيع الكتروني.
    77. Efforts will continue to be made to outsource some services, such as cleaning and warehousing, with the aim of reducing administrative costs associated with hiring and supervising and to increase both the quality and the reliability of services. UN 77 - وسيتواصل بذل الجهود الرامية تعهيد بعض الخدمات مثل خدمات التنظيف والتخزين، بهدف الحد من التكاليف الإدارية المرتبطة بالتوظيف والإشراف، وتحسين نوعية الخدمات وموثوقيتها على حد سواء.
    SPOT 4 will have a solid-state memory of 10 gigabits, which will improve the reliability of its recording systems. UN وسوف تكون لسبوت ٤ ذاكرة بالحالة الصلبة تبلغ ٠١ غيغابايت ستزيد من امكانية التعويل على نظم التسجيل الموجودة على متنه .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus