"the remarks of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الملاحظات التي أدلى
        
    • الملاحظات التي أبداها
        
    • بملاحظات
        
    • إلى ملاحظات
        
    • لملاحظات
        
    • على ملاحظات
        
    • خرجت ملاحظات
        
    • إن ملاحظات
        
    • للملاحظات التي
        
    However, after the remarks of the representative of Armenia I am compelled to say a few brief words in response to just two points. UN بيد أن بعد الملاحظات التي أدلى بها ممثل أرمينيا تفرض عليّ أن أجيب بإيجاز على نقطتين لا غير.
    Furthermore, the remarks of the primary sponsors of the draft should not have been made within the framework of the Committee. UN وعلاوة على ذلك، فإن الملاحظات التي أبداها مقدمو مشروع القرار اﻷصليون كان ينبغي ألا تجري في إطار اللجنة.
    I note particularly the remarks of the Deputy Secretary-General in that context. UN وأنوه على وجه الخصوص بملاحظات نائبة الأمين العام في ذلك السياق.
    It made reference to the remarks of the Committee on the Rights of the Child on the improved school enrolment rate and the growing education budget. UN وأشارت إلى ملاحظات لجنة حقوق الطفل بشأن تحسين معدل الالتحاق بالمدارس وتنامي الميزانية المخصصة للتعليم.
    I would endorse the remarks of the British Prime Minister. UN وأعرب عن تأييدي لملاحظات رئيس الوزراء البريطاني.
    MINISTER OF FOREIGN AFFAIRS OF MALAYSIA, IN RESPONSE TO the remarks of UN وزير خارجية ماليزيا، رداً على ملاحظات الرئيس بوش، رئيس الولايات
    The President may call a speaker to order if the remarks of the speakers are not relevant to the subject under discussion. UN وللرئيس أن ينبه المتكلم إلى مراعاة النظام إذا خرجت ملاحظات المتكلم عن الموضوع قيد المناقشة.
    That is also why we stand so strongly behind the remarks of the Secretary-General to world leaders at the Action against Hunger and Poverty meeting. UN ولذلك السبب أيضا نؤيد بشدة الملاحظات التي أدلى بها الأمين العام لقادة العالم في اجتماع العمل لمكافحة الجوع والفقر.
    In forwarding this note, I wish to place on record the disappointment of the Government of Pakistan at the remarks of your Spokesman in his press briefing, blaming Pakistan. UN وإنني إذ أتقدم إليكم بهذه المذكرة، أود أن أسجل خيبة أمل حكومة باكستان إزاء الملاحظات التي أدلى بها المتحدث الرسمي باسمكم في تصريحاته الصحفية وألقى فيها باللائمة على باكستان.
    UNITED NATIONS MILITARY TRANSPARENCY MECHANISM I have the honour to forward to you the remarks of 2 September 2007 by the spokesperson of the Ministry of Foreign Affairs of the People's Republic of China on China's participation in the United Nations military transparency mechanism. UN أتشرف بأن أحيل إليكم رفق هذا الملاحظات التي أدلى بها المتحدث باسم وزارة الخارجية في جمهورية الصين الشعبية في 2 أيلول/سبتمبر 2007 بشأن مشاركة الصين في آلية الأمم المتحدة للشفافية العسكرية.
    It therefore strongly resented the implication of the remarks of the representative of the United Kingdom that competence was confined to one region of the world. UN ومن ثم فانه مستاء كثيرا من مضمون الملاحظات التي أبداها ممثل المملكة المتحدة ومفادها أن الكفاءة حكر على منطقة واحدة من هذا العالم.
    Others echoed the remarks of the Emergency Relief Coordinator regarding the importance of access to refugees and internally displaced persons. UN وردّد آخرون الملاحظات التي أبداها منسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ بشأن أهمية الوصول إلى اللاجئين والمشردين داخلياً.
    Others echoed the remarks of the Emergency Relief Coordinator regarding the importance of access to refugees and internally displaced persons. UN وردّد آخرون الملاحظات التي أبداها منسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ بشأن أهمية الوصول إلى اللاجئين والمشردين داخلياً.
    The Movement welcomes the remarks of the High Representative for Disarmament Affairs. UN وترحب حركة عدم الانحياز بملاحظات الممثل السامي لشؤون نزع السلاح.
    With regard to the remarks of Japan's representative, I would like to make some further points. UN وفيما يتعلق بملاحظات ممثل اليابان، أود أن أوضح بعض النقاط الإضافية.
    It had taken note of the remarks of the JIU concerning the fact that the Secretariat did not always keep it informed about the follow-up to its recommendations. UN وأضاف أن وفده أحاط علما بملاحظات الوحدة فيمـــا يتعلــــق بــأن الأمانة العامة لا تطلعها دائما على متابعة توصياتها.
    I look forward to hearing the remarks of members, particularly on the plans to contribute to that endeavour, as I am sure members will to the best of their abilities. UN وإنني أتطلع إلى الاستماع إلى ملاحظات الأعضاء، ولا سيما بشأن خطط مساهمتهم، التي أوقن أنها ستكون بأقصى قدراتهم.
    On another matter, I should like to refer to the remarks of the representative of the United States. UN وبالنسبة لموضوع آخر، أود أن أشير إلى ملاحظات ممثل الولايات المتحدة.
    Building on the remarks of other panellists, she also stressed the importance of evaluating the impact of policy decisions on families and the need for family-friendly policies. UN واستناداً إلى ملاحظات مشاركين آخرين في حلقة النقاش، شددت أيضاً على أهمية تقييم أثر قرارات السياسة العامة في الأسرة والحاجة إلى وضع سياسات مراعية للأسرة.
    Summary of the remarks of UNICEF on relevant recommendations of the Joint Inspection Unit reports UN موجز لملاحظات اليونيسيف على التوصيات ذات الصلة الواردة في تقارير وحدة التفتيش المشتركة
    Summary of the remarks of UNICEF on JIU recommendations addressed to the Executive Board UN موجز لملاحظات اليونيسيف على توصيات وحدة التفتيش المشتركة الموجهة إلى المجلس التنفيذي
    In that context, supporting the remarks of several panellists, several delegations highlighted the fact that capital punishment had been abolished in their countries following debates and exchanges of ideas that had resulted in slow changes in mentalities. UN وفي هذا السياق، ودعماً لملاحظات العديد من أعضاء حلقة النقاش، أبرز أعضاء عدة وفود أن عقوبة الإعدام قد ألغيت في بلدانهم بعد مناقشات وتبادل للأفكار أدى إلى حدوث تغييرات بطيئة في العقليات.
    I would like to make just a few additional comments on the remarks of the representative of Turkey. UN غير أنني أود فقط أن أبدي بضعة تعليقات إضافية على ملاحظات ممثل تركيا.
    The President may call a speaker to order if the remarks of the speakers are not relevant to the subject under discussion. UN وللرئيس أن ينبه المتكلم إلى مراعاة النظام إذا خرجت ملاحظات المتكلم عن الموضوع قيد المناقشة. المادة ٥٣ اﻷسبقية
    the remarks of the Secretary-General deserve our support all the more because they come within the context of an overall restructuring initiative aimed at adapting the entire Organization to the demands of the modern world. UN إن ملاحظات اﻷمين العام تستحق تأييدنا خاصة ﻷنها تأتي في سياق مبادرة شاملة ﻹعادة التنظيم ترمي إلى تكيف المنظمة بالكامل مع احتياجات العالم الحديث.
    80. The PRESIDENT fully endorsed the remarks of the Director-General. UN ٠٨- الرئيس: عبر عن كامل تأييده للملاحظات التي أبداها المدير العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus