"the removal of barriers" - Traduction Anglais en Arabe

    • إزالة الحواجز
        
    • بإزالة الحواجز
        
    • إلغاء الحواجز
        
    • وإزالة الحواجز
        
    achieve the removal of barriers for development, deployment, adoption, diffusion, and transfer of environmentally-sound technologies (ESTs); UN `3` إزالة الحواجز التي تعترض سبيل تطوير وتعميم واعتماد ونشر ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً؛
    The Law provides a legal basis for the removal of barriers to equal participation and the elimination of discrimination based on disability. UN وينص القانون بصورة محددة على إزالة الحواجز التي تحول دون المشاركة المتكافئة والقضاء على التمييز على أساس الإعاقة.
    This suggests that there are serious obstacles hampering a supply response to the new incentive structure created by the removal of barriers to trade. UN ويشير ذلك إلى وجود عراقيل مستعصية تعيق استجابة العرض للهيكل التحفيزي الجديد الناشئ عن إزالة الحواجز التجارية.
    We welcome the statements of several delegations that asked the removal of barriers on the products of the least developed countries. UN ونرحب بالبيانات التي أدلت بها عدة وفود، والتي طالبت فيها بإزالة الحواجز أمام منتجات أقل البلدان نمـوا.
    The training should be based on the principles of full participation and equality, and aim at the removal of barriers for their participation in the mainstream of community life. UN وينبغي أن يستند التدريب إلى مبادئ المشاركة والمساواة الكاملتين، وأن يستهدف إلغاء الحواجز التي تحول دون مشاركتهم في الحياة المجتمعية العامة.
    the removal of barriers to trade and investment has led to the rapid growth of international trade and capital flows. UN وأدت إزالة الحواجز أمام التجارة والاستثمار إلى تحقيق نمو سريع في التجارة العالمية وفي التدفقات الرأسمالية.
    Promote the removal of barriers to technology transfer. UN تعزيز إزالة الحواجز التي تعترض نقل التكنولوجيا.
    The transfer of environmentally sound technologies should include the removal of barriers and the provision of information, incentives, capacity-building and finance. UN ويشمل نقل التكنولوجيات السلمية بيئيا مسائل مثل إزالة الحواجز وتوفير المعلومات والحوافز وبناء القدرة والتمويل.
    While the overall thrust of these measures has been the removal of barriers to the private sector in agriculture, they have been unable to provide support services. UN وتمثلت القـوة الدافعـة عمومـاً لهـذه التدابيـر في إزالة الحواجز القائمة في طريق القطاع الخاص في الزراعة، إلا أنهـا كانـت عاجـزة عـن توفيـر خدمـات الدعم.
    That session should focus on the removal of barriers to the expeditious and comprehensive implementation of the Agenda. UN وينبغي أن تركز هذه الدورة على إزالة الحواجز التي تعرقل التنفيذ السريع والشامل لجدول أعمال القرن ٢١.
    It also emphasizes liberalization of trade in agriculture, in particular the removal of barriers to developing countries' exports. UN وتشدد أيضا على تحرير التجارة في المجال الزراعي ولا سيما إزالة الحواجز التي تقف أمام صادرات البلدان النامية.
    Many delegations recommended the inclusion in the Cairo document of specific actions aimed at facilitating informed decisions regarding their sexual behaviour, sexual health and the prevention of sexually transmitted diseases, as well as the removal of barriers to the access of adolescents to reproductive health care services. UN فقد أوصت وفود كثيرة بأن تدرج في وثيقة القاهرة إجراءات محددة ترمي الى تيسير اتخاذ قرارات عن علم بشأن السلوك الجنسي والصحة الجنسية والوقاية من اﻷمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي فضلا عن إزالة الحواجز التي تحول دون انتفاع المراهقين بخدمات الرعاية الصحية التناسلية.
    In addition to being rights holders, that population was also a lucrative source of potential customers for both the public and private sectors, and that was one way of motivating action for the removal of barriers to access. UN وليس هؤلاء الأشخاص أصحاب حقوق فحسب، بل هم أيضاً مصدر مربح من العملاء المحتملين لكلا القطاعين العام والخاص، وهذا سبيل من سبل تحفيز العمل من أجل إزالة الحواجز أمام الوصول إلى التكنولوجيا.
    The effort was also aimed at promoting access to dignified housing composed of universal designs for living spaces; ensuring safe and comfortable urban mobility; and promoting the removal of barriers and obstacles and access to the full range of public policy initiatives. UN ويهدف هذا الجهد أيضاً إلى تعزيز فرص الحصول على السكن اللائق الذي تطبق فيه التصاميم العالمية المتعلقة بمساحات المعيشة؛ وضمان التنقل الآمن والمريح في المدن؛ وتشجيع إزالة الحواجز والعقبات والوصول إلى مجموعة كاملة من مبادرات السياسة العامة.
    22. In its submission, the United Nations Department of Economic and Social Affairs called for the removal of barriers to participation. UN 22- وفي مساهمتها، دعت إدارة الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية إلى إزالة الحواجز التي تعترض المشاركة.
    The article goes on to address the removal of barriers such as architectural barriers and the provision of information in an appropriate format for children who are blind, deaf or both. UN وتتناول المادة إزالة الحواجز من قبيل الحواجز المعمارية وتقديم المعلومات بشكل مناسب للأطفال المكفوفين أو الصمّ أو للأطفال من كل من المكفوفين والصم.
    Encouraging and promoting the removal of barriers to the participation of older persons in the labour market and the provision of financial support for elder entrepreneurship were highlighted. UN وجرى تسليط الضوء على تشجيع إزالة الحواجز التي تحول دون مشاركة كبار السن في سوق العمل وتوفير الدعم المالي اللازم لمباشرة كبار السن للأعمال الحرة، مع الترويج لذلك.
    They note the existence of obstacles to rights realization; the responsibility of States to take action to remove such obstacles; and the role of persons with disabilities and their organizations in the removal of barriers. UN وهي تشير إلى وجود عقبات أمام إعمال الحقوق؛ وإلى مسؤولية الدول لاتخاذ إجراءات لإزالة تلك العقبات؛ ودور الأشخاص ذوي الإعاقة ومنظماتهم في إزالة الحواجز.
    In that context, scaling up GEF intervention on the removal of barriers for clean energy technologies would require increasing the level of GEF funding by a factor of three. UN وفي هذا السياق، سيتطلب توسيع نطاق تدخل مرفق البيئة العالمية فيما يتعلق بإزالة الحواجز المفروضة على تكنولوجيات الطاقة النظيفة رفع مستوى التمويل الذي يقدمه مرفق البيئة العالمية بثلاثة أضعاف.
    It was also observed that the removal of barriers to trade among developing countries would have significant beneficial effects, inter alia by stimulating the development of new markets and thereby improving market diversification. UN كما لوحظ أن إلغاء الحواجز التجارية فيما بين البلدان النامية قد تكون لـه آثار مفيدة كبيرة من بينها تنشيط تنمية أسواق جديدة، وبالتالي تحسين تنويع الأسواق.
    The conclusion of the Doha Round and the removal of barriers to exports from developing countries would go a long way towards meeting the challenge of development. UN وقال إن اختتام جولة الدوحة وإزالة الحواجز أمام الصادرات من البلدان النامية ستقطع شوطاً طويلاً في سبيل مواجهة تحدي التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus