"the requests for" - Traduction Anglais en Arabe

    • طلبات الحصول على
        
    • على طلبات
        
    • بطلبات
        
    • الطلبات المتعلقة
        
    • في طلبات
        
    • لطلبات الحصول على
        
    • طلب الحصول على
        
    • الطلبات على
        
    • طلبي
        
    • طلبات تقديم
        
    • تطلبه من
        
    • تكتب طلبات
        
    • الطلبين المتعلقين
        
    • قبول طلبات
        
    • طلبات إجراء
        
    In that connection, it supported the requests for further information contained in paragraph 7 of the Advisory Committee's report. UN وتؤيد في هذا الصدد، طلبات الحصول على مزيد من المعلومات الواردة في الفقرة 7 من تقرير اللجنة الاستشارية.
    Also of note is the significant rise in the requests for conference facilities outside normal meeting times. UN ومن الجدير بالملاحظة أيضا الزيادة الكبيرة في طلبات الحصول على مرافق المؤتمرات خارج المواعيد المعتادة لعقد الاجتماعات.
    It also supported the Advisory Committee's recommendation that the requests for posts should be accepted. UN وهي تؤيد أيضا ما أوصت به اللجنة الاستشارية من الموافقة على طلبات إنشاء وظائف.
    Ecuador also indicated that it had taken note with profound interest the requests for further information on specific situations. UN وأشارت إكوادور أيضاً إلى أنها أحاطت علماً باهتمام بالغ بطلبات الحصول على مزيد من المعلومات بشأن حالات محددة.
    With that in mind, Brazil supported the Advisory Committee's recommendation that the General Assembly should accept the requests for posts. UN ومع أخذ هذا في الحسبان، تساند البرازيل ما أوصت به اللجنة الاستشارية من قبول الطلبات المتعلقة بإنشاء وظائف جديدة.
    In principle, Ethiopia is supportive of visits by special rapporteurs and will consider the requests for such visits as and when received. UN ومن حيث المبدأ، تدعم إثيوبيا زيارات المقررين الخاصين، وستنظر في طلبات القيام بمثل هذه الزيارات عند تقديمها.
    The Committee has paid close attention to the justifications provided for the requests for additional resources as well as to general issues of operational efficiency. UN وقد أولت اللجنة اهتماما كبيرا للمبررات المقدمة لطلبات الحصول على موارد إضافية علاوة على اهتمامها بمسائل عامة تتعلق بالكفاءة التشغيلية.
    This amount will allow the Board to meet one third of the requests for funding that it currently receives. UN وسيمكّن هذا المبلغ المجلس من تلبية ثلث طلبات الحصول على تمويل التي يتلقاها في الوقت الحالي.
    Since all the requests for information had been met, his delegation expected the draft resolution to be adopted without further delay. UN وبما أن جميع طلبات الحصول على معلومات قد لبيت، فإن وفد بلده يتوقع اعتماد مشروع القرار دون مزيد من التأخير.
    However, the requests for these security assurances are still prevalent. UN ومع ذلك، لا تزال طلبات الحصول على هذه الضمانات الأمنية قائمة.
    Figure 1 indicates the requests for services by category. UN ويبين الشكل 1 طلبات الحصول على الخدمات حسب الفئة.
    Secondly, the Commission notes the varied commitment to the requests for assistance it sends to numerous States. UN وثانيها، أنها تلاحظ التفاوت في درجة الالتزام بالرد على طلبات المساعدة التي توجهها إلى كثير من الدول.
    For that reason he fully approved the requests for exemption, including that submitted by the Niger. UN وأعرب بالتالي عن موافقة وفده التامة على طلبات الاستثناء المقدمة، بما فيها طلب النيجر.
    During the first year, the centre was able to accept most of the requests for lectures, speeches and training as well as interview requests by the media. UN واستطاع المركز في عامه الأول قبول معظم طلبات المحاضرات والخطب والتدريب، علاوة على طلبات وسائل الإعلام إجراء مقابلات.
    One delegation said that because of the difficult global economy, it was difficult for many countries to meet the requests for core funding from various international organizations. UN وقال أحد الوفود إنه بسبب الصعوبات التي يشهدها الاقتصاد العالمي، من الصعب على العديد من البلدان الوفاء بطلبات التمويل الأساسي من مختلف المنظمات الدولية.
    126. The sittings concerning the requests for the indication of provisional measures were held on 25 and 26 August 1993. UN ١٢٦ - وعقدت في ٢٥ و ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٣ الجلسات المتعلقة بطلبات اﻹشارة بالتدابير المؤقتة.
    The Government of Iraq has been asked to transmit expeditiously all of the requests for amendments to the United Nations through the Central Bank of Iraq. UN وطُلب إلى حكومة العراق أن تحيل بسرعة جميع الطلبات المتعلقة بالتعديلات إلى الأمم المتحدة عن طريق مصرف العراق المركزي.
    This was illustrated in part through the requests for extensions submitted by several States Parties. UN وقد تجلّى ذلك جزئياً في طلبات التمديد التي قدمتها عدة دول أطراف.
    Despite resource constraints, UNDP has responded to the requests for assistance, and has opened programmes and offices in most of those countries, as well as a programme support unit at Bratislava. UN وبرغم القيود على الموارد، استجاب البرنامج اﻹنمائي لطلبات الحصول على المساعدة، وافتتح برامج ومكاتب في معظم تلك البلدان، فضلا عن وحدة لدعم البرنامج في براتيسلافا.
    (e) To close without prejudice consideration of the requests for consultative status made by the following 45 non-governmental organizations after those organizations had failed, after three reminders over the course of two consecutive sessions of the Committee, to respond to queries posed to them by members of the Committee: UN (هـ) إغلاق باب النظر في طلب الحصول على المركز الاستشاري المقدم من 45 منظمة غير حكومية دون المساس بأهليتها، وذلك لعدم ردّ تلك المنظمات على الاستفسارات التي طرحها عليها أعضاء اللجنة، على الرغم من إرسال ثلاث رسائل تذكيرية إليها على مدى دورتين متتاليتين للّجنة:
    However, resources remain insufficient for keeping pace with the requests for support. UN ولكن الموارد ظلت غير كافية لمواكبة وتيرة الطلبات على الدعم.
    These oral proceedings will cover the requests for advisory opinion submitted by WHO and the General Assembly. UN وهذه اﻹجراءات الشفوية ستغطي طلبي الفتوى المقدمين من منظمة الصحة العالمية واﻷمم المتحدة.
    (b) the requests for proposals or any other records soliciting bids; UN (ب) طلبات تقديم العطاءات أو أي سجلات أخرى لطلب العطاءات؛
    (d) To limit the requests for documents that need to be translated; UN )د( الحد مما تطلبه من وثائق تحتاج إلى الترجمة؛
    If that State does not proceed to do so, the requests for cooperation shall either be in or be accompanied by a translation into one of the working languages of the Court. UN وإذا لم تقم الدولة غير الطرف بالاختيار، تكتب طلبات التعاون بإحدى لغتي العمل في المحكمة أو ترفق بها ترجمة إلى إحدى هاتين اللغتين.
    86. At a public sitting held on 14 April 1992, the Court read the two Orders on the requests for indication of provisional measures filed by Libya (Reports 1992, pp. 3 and 114), in which it found that the circumstances of the case were not such as to require the exercise of its power to indicate such measures. UN ٦٨ - وفي جلسة علنية عقدتها المحكمة في ١٤ نيسان/ابريل ١٩٩٣ قرأت أمرين بشأن الطلبين المتعلقين باﻹشارة بالتدبيرين المؤقتين، المقدمين من ليبيا )تقارير عام ١٩٩٢، الصفحتان ٣ و ١١٤ من النص الانكليزي( أعلنت المحكمة فيهما أن ملابسات القضية ليست على نحو يستدعي أن تمارس سلطاتها باﻹشارة بهذين التدبيرين.
    Thus, the requests for spares for well-perforating, geological laboratories, coring, reservoir simulation facilities, wire line unit, etc., should be accepted in the context of the overall application of funds. UN ولذلك ينبغي قبول طلبات قطع الغيار والمعدات اللازمة لحفر اﻵبار، والمختبرات الجيولوجية، والتجويف، ومرافق محاكاة مكامن النفط، ووحدات الكبل المعدني، إلخ. في سياق اﻹنفاق العام لﻷموال.
    the requests for similar reviews by several other developing countries and countries in transition, including Romania, Costa Rica, Cuba, Venezuela and Myanmar, are currently being kept on hold pending availability of resources. UN وهناك حالياً طلبات إجراء استعراضات مماثلة قدمتها عدة بلدان أخرى نامية وبلدان تمر بمرحلة انتقال، من بينها رومانيا، وكوستاريكا، وكوبا، وفنزويلا، وميانمار، معلقة إلى حين توافر الموارد للقيام بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus