"the required support" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدعم اللازم
        
    • الدعم المطلوب
        
    • الدعم المطلوبة
        
    • على التأييد المطلوب
        
    • للدعم اللازم
        
    • الدعم اللازمين
        
    • للدعم المطلوب
        
    • بالدعم اللازم
        
    I stand ready to work with all concerned and to mobilize the required support for addressing the full measure of challenges that Myanmar faces. UN وإني أقف على أهبة الاستعداد للعمل مع جميع الجهات المعنية وتعبئة الدعم اللازم لمعالجة كامل التحديات التي تواجه ميانمار.
    At the same time, there is much room for improvement in the provision of the required support by the international community. UN وفي الآن ذاته، يمكن إلى حد كبير تحسين عملية تقديم الدعم اللازم التي يقوم بها المجتمع الدولي.
    MONUSCO and the United Nations system in the Democratic Republic of the Congo are extending the required support to the Commission. UN وتقوم البعثة ومنظومة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بتقديم الدعم اللازم إلى اللجنة.
    It is our hope that UN Women will receive the required support from the international community and the entire United Nations system to deliver on its mandate. UN ونأمل أن يحظى جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة على الدعم المطلوب من جانب المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة بأسرها لتنفيذ الولاية المنوطة به.
    The Committee was also informed that the scope of the required support would determine the actual resources required. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن نطاق الدعم المطلوب سيحدد الموارد الفعلية المطلوبة.
    Most of the mandated functions and the required support functions will be consolidated in the Office of the Registrar at each branch. UN وستجتمع في مكتب المسجل بكل من الفرعين معظم المهام الصادر بها تكليف ومهام الدعم المطلوبة.
    In practice, such discharge motions rarely receive the required support. UN ونادراً ما تحصل مثل هذه الاقتراحات، عملياً على التأييد المطلوب.
    I also urge the international community and donors in particular to provide the required support to the Sudan at this critical juncture. UN وأحث أيضا المجتمع الدولي والجهات المانحة خاصة على توفير الدعم اللازم للسودان في هذا الظرف الحرج.
    The Office will provide the required support to these increasingly complex and sensitive activities and ensure accurate and timely reporting. UN وسيوفر المكتب الدعم اللازم لهذه الأنشطة التي تزداد تعقيداً وحساسية، وسيكفل تقديم تقارير دقيقة تصدر في موعدها.
    The regional advisers are based at the headquarters of each regional commission and receive the required support from substantive divisions and administrative services of the regional commissions. UN وتوجد مكاتب المستشارين الاقليميين في مقر كل لجنة إقليمية وتتلقى الدعم اللازم من الشعب الفنية والدوائر الادارية في اللجان الاقليمية.
    In these cases, the required support will be provided. UN وسيقدم الدعم اللازم في هذه الحالات.
    The regional advisers are based at the headquarters of each regional commission and receive the required support from substantive divisions and administrative services of the regional commissions. UN وتوجد مكاتب المستشارين الاقليميين في مقر كل لجنة إقليمية وتتلقى الدعم اللازم من الشعب الفنية والدوائر الادارية في اللجان الاقليمية.
    Kanak youth had not received the required support and Kanak society should do more to value women and children. UN وأشار إلى أن شباب الكاناك لم يتلق الدعم اللازم وأنه ينبغي لمجتمع الكاناك أيضا أن يبذل المزيد لتقدير قيمة النساء والأطفال.
    He encouraged the Executive Director to continue to provide the required support to those activities. UN وشجّع المتحدث المديرة التنفيذية على مواصلة تقديم الدعم المطلوب لتلك الأنشطة.
    The Office will support and coordinate the activities in the districts and ensure that the district offices get the required support from Dili. UN وسيدعم المكتب الأنشطة في المقاطعات ونسقها، ويكفل تلقي مكاتب المقاطعات الدعم المطلوب من ديلي.
    Seniors are allowed to stay in their own homes and are given the required support by trained staff in order to cope. UN ويُسمح لكبار السن بالبقاء في منازلهم، كما يقدم لهم موظفون مدربون الدعم المطلوب لمواجهة مشكلاتهم.
    I appeal to the Government of Iraq to provide its full cooperation, and appeal to the international community to give the inspections all the required support. UN وأناشد حكومة العراق تقديم كامل تعاونها وأناشد المجتمع الدولي تقديم كل الدعم المطلوب إلى عمليات التفتيش.
    At meetings of the Bureau of the CST the secretariat provided updates on actions being taken to secure the required support. UN وقدمت الأمانة خلال اجتماعات مكتب اللجنة آخر المعلومات عن الإجراءات التي يجري اتخاذها لتأمين الدعم المطلوب.
    It is further stated that the High Court will have a Family Division with all the required support services. UN وذكر أيضاً أن المحكمة العليا ستكون بها شعبة للأسرة تضم جميع خدمات الدعم المطلوبة.
    By embedding several UNSMIL staff in the Global Service Centre, the Mission has benefited from the Centre's existing administrative infrastructure and receives the required support capacities. UN ومن خلال دمج العديد من موظفي بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا في مركز الخدمات العالمي، استفادت البعثة من الهياكل الأساسية الإدارية القائمة للمركز وهي تتلقى قدرات الدعم المطلوبة.
    In practice, such discharge motions rarely receive the required support. UN ونادرا ما تحصل مثل هذه الاقتراحات، عمليا على التأييد المطلوب.
    the required support from the Committee on Information and the Department of Public Information in this respect is critical. UN وهنا تتجلى الأهمية البالغة للدعم اللازم من لجنة الإعلام وإدارة شؤون الإعلام.
    1.15 A provision of $8,500 is requested for overtime to provide for the required support staff during periods of peak workload of the Committee’s meetings. UN ١-١٥ مطلوب رصد اعتماد قدره ٥٠٠ ٨ دولار تحت بند العمل اﻹضافي لتغطية تكاليف موظفي الدعم اللازمين في فترات الذروة التي تشهدها اجتماعات اللجنة.
    Provision by the Secretariat of the required support to the Conference and its Preparatory Committee is dependent on advance contributions by the States Parties. UN ويتوقف توفير اﻷمانة العامة للدعم المطلوب للمؤتمر ولجنته التحضيرية على تقديم الدول اﻷطراف للمساهمات المدفوعة مقدما.
    I appeal to all gathered here to provide the required support to these Caribbean partners. UN وإنني أناشد كل المجتمعين هنا أن يزودوا هؤلاء الشركاء الكاريبيين بالدعم اللازم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus