"the residence" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإقامة
        
    • مقر إقامة
        
    • المسكن
        
    • محل إقامة
        
    • مسكن
        
    • منزل
        
    • مكان إقامة
        
    • المقر
        
    • مكان إقامته
        
    • دار سكن
        
    • ومسكن
        
    • مقر سكن
        
    • بسكن
        
    • ومنزل
        
    • ومقر إقامة
        
    He argues that the residence permits in similar cases had been granted. UN ويدعي أنه تم منح تراخيص الإقامة في حالات مماثلة.
    The new charges were in connection with the intrusion of an American citizen into the residence where she was detained under house arrest. UN وتتصل الاتهامات الجديدة باقتحام مواطن أمريكي للمقر الذي كانت محتجزة فيه بموجب الإقامة الجبرية.
    He was accused of having broken into the residence of the Governor of the Central Bank of the Congo even though he insisted that he was innocent. UN وقد اتهم هذا الشخص بأنه اقتحم مقر إقامة محافظ المصرف المركزي للكونغو، على الرغم من إصراره على أنه بريء من ذلك.
    The putschists simultaneously attacked the residence of the head of State, the national radio and the headquarters of the Presidential Guard. UN وقد هاجم الانقلابيون في الوقت ذاته مقر إقامة رئيس الدولة، والإذاعة الوطنية ومقر قيادة الحرس الرئاسي.
    A ban prohibiting a person from visiting his or her own home may be imposed irrespective of who owns the residence. UN ويجوز فرض حظر على قيام شخص بزيارة البيت الخاص به وذلك بغض النظر عن مَن يملك المسكن.
    If the last day of such period is an official holiday or a non-business day at the residence or place of business of the addressee, the period is extended until the first business day which follows. UN وإذا كان اليوم الأخير من تلك المدة عطلة رسمية أو من غير أيام العمل في محل إقامة المرسل إليه أو مكان عمله، مُدِّدت تلك المدة حتى أول يوم عمل يلي انتهاء العطلة.
    You can't leave here, not the residence of the grand commandant. Open Subtitles لا يمكنك الرحيل من هنا ليس من مسكن القائد الكبير
    It was a suitable place as it provided a view of the residence of President al-Bashir which was directly below me. UN وكان الموقع مناسبا ﻷنه كشف لي منزل الرئيس البشير الذي كان تحتي مباشرة، ووجدت المسافة تقديريا ٩٢٥ مترا فقط.
    The Committee strongly condemned the attacks on the residence of the Head of State of the Democratic Republic of the Congo. UN وقد أعربت اللجنة عن إدانتها الشديدة للهجمات التي استهدفت مكان إقامة رئيس دولة جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    In order to protect the children, the court assigns the residence to the spouse with whom the children live. UN ولحماية الأطفال، تمنح المحكمة مكان الإقامة للزوج الذي يعيش مع الأطفال.
    The profits to be attributed under paragraph 2 by both the residence State and the source State are considered to be: UN وتعتبر الأرباح التي يمكن إسنادها بموجب الفقرة 2 من المادة 7 من جانب كل من دولة الإقامة ودولة المصدر هي:
    The rate lowers when considering applications by women, regardless of their country of origin, based upon the residence criterion. UN وينخفض هذا المعدل عند النظر في الطلبات المقدمة من النساء، بصرف النظر عن بلد منشأهن، على أساس معيار الإقامة.
    But if the alien left the job, the residence permit would be withdrawn. UN ولكن إذا ترك الأجنبي الوظيفة، فإن تصريح الإقامة سيُسحب منه.
    Early on the morning of 30 January 2005, the police were called to the residence of the American Ambassador. UN في الساعات الأولى من صبيحة يوم 30 كانون الثاني/يناير 2005، دعيت الشرطة إلى مقر إقامة السفير الأمريكي.
    4. Approves the renovation of the residence of the Secretary-General; UN 4 - توافق على تجديد مقر إقامة الأمين العام؛
    4. Approves the renovation of the residence of the Secretary-General; UN 4 - توافق على تجديد مقر إقامة الأمين العام؛
    If you have any doubt, the rule is: do not open them, put them outside the residence in an open and remote area and immediately call the police. UN وإذا تولد لديك أي شك، فالقاعدة هي ألا تفتحها، بل ضعها خارج المسكن في مكان مفتوح وبعيد وبلِّغ الشرطة على الفور.
    He would inform the Committee in writing of the results of the investigations into the attacks against the residence of Vilma Núñez de Escorcia. UN وسيقوم بإبلاغ اللجنة كتابة بنتائج التحقيقات في الهجمات على محل إقامة فيلما نونيز دي اسكورسيا.
    In fact, the equipment was found at the residence of the author and in a garage where they were transferred under his instruction. UN فالواقع أنه قد عُثر على المعدات في مسكن صاحب البلاغ وفي مرآب نقلت إليه بأمر منه.
    Helicopter gunships fired missiles at the residence of Ahmed Al-Jabari in the densely populated Shejiyia neighbourhood in Gaza city. UN فأطلقت مدافع المروحيات صواريخها مستهدفة منزل السيد أحمد الجعبري في منطقة الشجعية السكانية المكتظة في مدينة غزة.
    Voting with a mobile urn is to be carried out by the canvassing committee at the residence of the elector citizen. UN ويجب أن يتم التصويت باعتماد الصندوق المتنقّل من قبل لجنة فرز الأصوات في مكان إقامة المواطن الناخب.
    The word `murderers' had been painted in white and red on the wall surrounding the residence. UN فقد رسمت بالأبيض والأحمر على سور المقر عبارة ' ' قتلة``.
    Extradition had been denied by one State because the person sought to be extradited had been tried in absentia in a foreign country although the residence and whereabouts of the person had been known. UN وقد رفضت دولة طرف تسليم أحد المطلوبين لأنه كان قد حوكم غيابيا في بلد أجنبي على الرغم من أنَّ مكان إقامته ووجوده كان معروفاً.
    The alarm system in the La Fenêtre villa, the residence of the Director-General, entered into operation in 1987. UN ولقد بدأ العمل بنظام اﻹنذار في فيــلا لا فونيتر، وهي دار سكن المدير العام، في عام ١٩٨٧.
    Operation and maintenance of the electronic surveillance and closed-circuit television security systems at Headquarters and at the residence of the Secretary-General UN تشغيل وصيانة نظم المراقبة الالكترونية ونظم الدوائر التلفزيونية المغلقة الأمنية في مقر الأمم المتحدة ومسكن الأمين العام
    The overall reduced requirements are offset in part by increased provisions for security services owing to the anticipated increase of the hourly cost of the contracted security guards by 18 per cent and the emplacement of three additional security guard posts, one each at two repeater sites and one at the residence of the Special Representative of the Secretary-General. UN ويقابل جزئياً الانخفاض الكلي في الاحتياجات زيادة في المخصصات المرصودة لخدمات الأمن نتيجة الزيادة المتوقعة في أجر الساعة لحراس الأمن المتعاقد معهم بنسبة 18 في المائة، وتمركز 3 حراس أمن إضافيين في موقعين لأجهزة إعادة الإرسال وفي مقر سكن الممثل الخاص للأمين العام.
    8. On the night of 19-20 May 1999, the explosions following the bombing of the Dragiša Mišović Hospital inflicted damage to the residence of the Israeli Ambassador, at 47 Bulevar mira Street. UN ٨ - وفي ليلة ١٩ - ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٩، ألحقت الانفجارات التي أعقبت قصف مستشفى دراغيشا ميسوفيتش الدمار بسكن السفير اﻹسرائيلي الذي يقع في ٤٧ شارع بوليفار ميرا.
    The Claimant states that Kuwait’s Embassy and the residence of its Ambassador in Iraq were “located on parcels of land ... that were transferred to the State of Kuwait by Iraq. UN ٤١- وتذكر الوزارة أن سفارة الكويت ومنزل سفيرها في العراق " يقعان على قطع من اﻷرض ... نُقلت ملكيتها من العراق إلى دولة الكويت.
    It has provided the United Nations with the Diwan School office compound and the residence of the Special Representative of the Secretary-General free of charge. UN فقد قدمت للأمم المتحدة مجمع مكاتب مدرسة الديوان ومقر إقامة الممثل الخاص للأمين العام بالمجان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus