"the resignation of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • استقالة رئيس
        
    • واستقالة رئيس
        
    • باستقالة رئيس
        
    • إلى استقالة
        
    • استقالة الرئيس
        
    • استقالة من
        
    • عن استقالة
        
    • لاستقالة
        
    The Representative of the Secretary-General briefed the Council on the status of the peace process since the resignation of the Prime Minister. UN وقدمت الممثلة الخاصة للأمين العام إلى المجلس إحاطة عن حالة عملية السلام منذ استقالة رئيس الوزراء.
    The Representative of the Secretary-General briefed the Council on the status of the peace process since the resignation of the Prime Minister, Kumal Prachanda. UN وقدم ممثل الأمين العام إحاطة للمجلس بشأن عملية السلام منذ استقالة رئيس الوزراء كمال براشندا.
    The Government usually serves for four years, but its tenure may be shortened by the resignation of the Prime Minister or by a vote of no—confidence. UN وعادة ما تستمر مدة الحكومة أربع سنوات ولكن هذه المدة يمكن أن تكون أقصر بسبب استقالة رئيس الوزراء أو تصويت بعدم الثقة.
    The European Union has also taken note of the postponement sine die of the second round of partial elections, announced on 12 June 1997, and of the resignation of the Prime Minister, Mr. Rosny Smarth, on 9 June 1997. UN ولاحظ الاتحاد اﻷوروبي أيضا تأجيل الجولة الثانية من الانتخابات الجزئية الى أجل غير مسمى الذي أعلن في ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٧، واستقالة رئيس الوزراء، السيد روزنــي سمــارت، في ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    Protestors demanded the resignation of the Prime Minister and the Home Minister over the alleged involvement of YCL. UN وطالب المتظاهرون باستقالة رئيس الحكومة ووزير الداخلية بسبب تورط عصبة الشيوعيين الشباب المزعوم.
    The Government usually serves for four years, but its tenure may be shortened by the resignation of the Prime Minister or by a vote of no confidence. UN وعادة ما تستمر مدة الحكومة أربع سنوات ولكن هذه المدة يمكن أن تختصر بسبب استقالة رئيس الوزراء أو تصويت بعدم الثقة.
    In addition, the Accord called for the resignation of the Prime Minister and the formation of a new Government. UN وإضافة إلى ذلك، دعا الاتفاق إلى استقالة رئيس الوزراء وتشكيل حكومة جديدة.
    In the wake of that decision, the General National Congress accepted the resignation of the Chief of General Staff of the Army. UN وفي أعقاب ذلك القرار، قبل المؤتمر الوطني العام استقالة رئيس هيئة الأركان العامة للجيش.
    I am troubled by the circumstances leading to the resignation of the Prime Minister of Mali, Cheick Modibo Diarra. UN وأشعر بالانزعاج إزاء الظروف التي أدت إلى استقالة رئيس وزراء مالي، الشيخ موديبو ديارا.
    Nevertheless, Mr. López Mendoza urged people not to recognize the legitimately constituted Government and called for the resignation of the President of the Republic or his removal from office, an eventuality that is not provided for in the Constitution. UN ومع ذلك، حضَّ السيد لوبيز ميندوزا الناس على عدم الاعتراف بالحكومة التي شكلت بطريقة شرعية ودعا إلى استقالة رئيس الجمهورية أو عزله من منصبه، وهو ما لا ينص عليه الدستور.
    the resignation of the Prime Minister also followed a protracted period in which Lebanon's political leadership was unable to agree on an elections law for the parliamentary elections. UN وكانت استقالة رئيس الوزراء أيضا بعد فترة طويلة لم تتمكن فيها القيادة السياسية في لبنان من الاتفاق على قانون انتخابي للانتخابات البرلمانية.
    The Special Coordinator worked to encourage the political parties to agree on an electoral law; to form a new government following the resignation of the Prime Minister; and, more broadly, to avoid an institutional vacuum. UN وعمل المنسق الخاص على تشجيع الأطراف السياسية على الاتفاق على قانون انتخابي؛ وتشكّل حكومة جديدة بعد استقالة رئيس الوزراء؛ وبشكل أعمّ، على تجنّب الفراغ المؤسسي.
    the resignation of the Chief of Defence Staff on 13 February triggered rumours of a possible destabilization plot. UN وأثارت استقالة رئيس أركان قوات الدفاع في 13 شباط/فبراير إشاعات باحتمال وقوع مؤامرة لزعزعة الحكم.
    The continuing stand-off between the executive and legislative branches of Government and tensions within the executive have led to the resignation of the Prime Minister, Garry Conille, after only four months in power. UN فقد أدى التنازع بين السلطتين التنفيذية والتشريعية في الحكومة والتوترات داخل السلطة التنفيذية إلى استقالة رئيس الوزراء، غاري كونيل، بعد مرور أربعة أشهر فقط على توليه منصبه.
    In conformity with the provisions of that article, the Speaker of the National Assembly, following the resignation of the President of the Republic, was inaugurated as the Acting President with the task of organizing a presidential election within the constitutional timeline of 40 days. UN وطبقا لأحكام هذه المادة، فإن رئيس الجمعية الوطنية وبعد استقالة رئيس الجمهورية ينصّب رئيسا بالإنابة وتوكل له مهمة تنظيم انتخابات رئاسية في أجل دستوري مدته 40 يوما.
    It failed to reform its security apparatus according to provisions of the Road Map, leading to the resignation of the Palestinian Prime Minister in protest less than four months after he took his oath of office. UN كما أنها تقاعست عن إصلاح جهازها الأمني وفقا لما تنص عليه أحكام خريطة الطريق، الأمر الذي أدى إلى استقالة رئيس الوزراء الفلسطيني احتجاجا بعد أقل من أربعة أشهر من تولي منصبه.
    In view of the resignation of the former Chairman of the Committee, Mr. Agathocleous, who concurrently headed the Working Group, the chairmanship of the Working Group also became vacant. UN وبالنظر إلى استقالة رئيس اللجنة السابق، السيد أغاثوكليوس، الذي كان يرأس الفريق العامل على نحو متزامن، أصبح منصب رئيس الفريق العامل شاغرا أيضا.
    While the core demands of the demonstrators remain focused on the release of prisoners and amendments, annulments and enactments of laws, the perceived limited response by the Government has hardened the stance of some demonstrators, who have also called, once again, for the formation of a Sunni region, the resignation of the Prime Minister and the abolition of the Constitution. UN وبينما ظلت المطالب الأساسية للمتظاهرين منصبة على إطلاق سراح السجناء، وعلى تعديل بعض القوانين وإلغاء أخرى وسن غيرها، فقد أدت استجابة الحكومة، التي اعتُبرت استجابة محدودة، إلى تصلب موقف بعض المتظاهرين، الذين دعوا، مرة أخرى، إلى تشكيل منطقة سنية واستقالة رئيس الوزراء وإلغاء الدستور.
    The European Union has taken note of the resignation of the Kyrgyz Prime Minister Tanayev and of his government. UN وقد أحاط الاتحاد الأوروبي علما باستقالة رئيس وزراء قيرغيزستـان تانايف وحكومته.
    22. The unspent balance was due to the resignation of the United Nations Volunteer in November 2008. UN 22 - يعزى الرصيد غير المُنفق إلى استقالة متطوعي الأمم المتحدة في تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    Following the resignation of the President on 3 February 1998, the Government of Armenia on 9 February 1998 requested the Secretary-General to send United Nations observers to monitor the presidential elections on 16 March 1998. UN في أعقاب استقالة الرئيس في ٣ شباط/فبراير ١٩٩٨، طلبت حكومة أرمينيا إلى اﻷمين العام، في ٩ شباط/فبراير ١٩٩٨، إيفاد مراقبين من اﻷمم المتحدة لرصد الانتخابات الرئاسية في ١٦ آذار/ مارس ١٩٩٨.
    The government participants in the Committee will also be invited to elect a new president of the Committee following the resignation of the previous incumbent. The Committee may wish to refer to document SAICM/PREPCOM.2/INF/2, which sets out the procedures to be followed in the above elections. UN 4 - كما سيطلب من المشاركين الحكوميين في اللجنة انتخاب رئيس جديد للجنة وذلك عقب استقالة من سبقه في المنصب، وقد ترغب اللجنة في الرجوع إلى الوثيقة SAICM/PREPCOM.2/INF/2، التي تعرض الإجراءات التي يتم اتباعها في عملية الانتخاب.
    This created a serious institutional crisis that led to the resignation of the Minister of Defence and the announcement that several senior military officers had resigned. UN وأحدث ذلك أزمة مؤسسية كبيرة أسفرت عن استقالة وزير الدفاع والإعلان عن استقالة عدد من كبار الضباط العسكريين.
    Council members expressed regret at the resignation of the Joint Special Representative and applauded his tireless mediation efforts. UN وأعرب أعضاء المجلس عن أسفهم لاستقالة الممثل الخاص المشترك وأثنوا على جهود الوساطة التي بذلها دون كلل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus