Moreover, the police have a new vision of their responsibility to earn the respect of law-abiding citizens. | UN | علاوة على ذلك، أصبحت للشرطة رؤية جديدة بالنسبة لمسؤوليتها إزاء نيل احترام المواطنين الممتثلين للقانون. |
'Cause I get that you're shook, but I don't get the respect of you asking if I told him? | Open Subtitles | لأن أحصل على أن تقوم هز، ولكن أنا لا أحصل على احترام من تسأل إذا قلت له؟ |
In that regard, a key factor lies in the respect of the legal order established by UNCLOS, to which most States surrounding the Eastern Sea are parties. | UN | وفي ذلك الصدد، يكمن عامل رئيسي في احترام النظام القانوني الذي أرسته اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، ومعظم الدول المطلة بالبحر الشرقي أطرافاً فيها. |
They also welcomed the Congo's acceptance of the recommendation on the respect of the provisions of the criminal code regarding torture. | UN | ورحبا أيضاً بقبول الكونغو التوصية المتعلقة باحترام أحكام القانون الجنائي بشأن التعذيب. |
Peoples' right to self-determination is an inalienable right and an essential component for the respect of cultural diversity. | UN | ويشكل حق الشعوب في تقرير المصير حقا غير قابل للتصرف وعنصرا أساسيا لاحترام التنوع الثقافي. |
Moreover, the law provides for the respect of the rights of victims. | UN | علاوة على ذلك، ينص القانون على احترام حقوق الضحايا. |
It was based on the respect of those who lived around us and of the ancestral institutions that regulated community life. | UN | وهو يقوم على احترام من يعيشون حولنا والمؤسسات الموروثة عن الأجداد التي تنظم الحياة المجتمعية. |
It had an environmental dimension, which called for the respect of biodiversity and a balanced relationship with nature. | UN | وله بعد بيئي يدعو إلى احترام التنوع الأحيائي وإلى علاقة متوازنة مع الطبيعة. |
This has enabled parliamentarians to investigate the respect of human rights in local communities through working visits. | UN | وقد مكن ذلك البرلمانيين من التحقيق في احترام حقوق الإنسان في المجتمعات المحلية من خلال زيارات عمل. |
To defend the parity of the languages of the United Nations is above all to fight for the respect of cultural diversity and the spreading of universal values. | UN | والدفاع عن التكافؤ بين لغات الأمم المتحدة هو في المقام الأول نضال من أجل احترام التعددية الثقافية ونشر القيم العالمية. |
If the Iranian Government seeks the respect of the international community, it should comply with the relevant resolutions of the Security Council. | UN | وإذا كانت الحكومة الإيرانية تسعى إلى كسب احترام المجتمع الدولي، فينبغي لها أن تمتثل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
Sweden recommended that Burkina Faso increase efforts to strengthen the respect of women's rights and to promote gender equality. | UN | وأوصت السويد بأن تزيد بوركينا فاسو من جهودها من أجل تعزيز احترام حقوق المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين. |
France recommended that Germany take necessary measures to ensure the respect of the CRC to ensure minors are not imprisoned with adults. | UN | وأوصت فرنسا ألمانيا بأن تتخذ جميع التدابير الضرورية لضمان احترام اتفاقية حقوق الطفل حتى تكفل عدم سجن القاصرين مع الراشدين. |
Sweden also recommended the Government to uphold the respect of the right to peaceful assembly and ensure that this right is effectively implemented. | UN | وأوصت السويد الحكومة أيضا بدعم احترام الحق في الاجتماع السلمي وضمان إعمال هذا الحق بفعالية. |
It has also helped the women producers earn the respect of their family and the right to speak out in the community. | UN | كما ساعد المنتِجات على كسب احترام أسرهن والحق في رفع أصواتهن داخل المجتمع المحلي. |
Article 6 of the Constitution provides for the respect of the state for a set of rights in relation to freedom of religion. | UN | وقد نصت المادة 6 منه على احترام الدولة لمجموعة حقوق تتعلق بالحرية الدينية منها: |
It also recommends that the State party undertake to ensure the respect of the rights of all employees, irrespective of their employment scheme. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعهد بضمان احترام حقوق جميع العمال بغض النظر عن خطة توظيفهم. |
Malaysia believes that adherence to the rule of law is crucial to ensuring the respect of the people for their own security forces. | UN | وتعتقد ماليزيا أن التقيد بسيادة القانون مهم لكفالة احترام الناس لقواتهم الأمنية. |
There was also a United States representative from `Camp Cropper'present during all the interrogations who attested to the respect of the author's civil and political rights. | UN | وقد حضر جميع الاستجوابات أيضاً ممثل أمريكي عن `معتقل كروبر`، شهد باحترام حقوق صاحب البلاغ المدنية والسياسية. |
There was also a United States representative from `Camp Cropper'present during all the interrogations who attested to the respect of the author's civil and political rights. | UN | وقد حضر جميع الاستجوابات أيضاً ممثل أمريكي عن `معتقل كروبر`، شهد باحترام حقوق صاحب البلاغ المدنية والسياسية. |
Dialogue and cooperation are essential for the respect of the universality of human rights and cultural diversity. | UN | ويشكل الحوار والتعاون عنصرين أساسيين لاحترام الطابع العالمي لحقوق الإنسان والتنوع الثقافي. |
Your mere presence spoils the respect of the class for me! | Open Subtitles | وجودك بحد ذاتهِ يُفسد إحترام الصف بالنسبة لي |
Their competence has earned them the respect of their fellow Parliamentarians, the public and the media. | UN | وقد اكتسبن الاحترام من زملائهن البرلمانيين ومن الجمهور ووسائط الإعلام بسبب كفاءتهن. |
The observance of this right is necessary for the fulfilment of each person, for the respect of cultures and for the progress of science. | UN | ومراعاة هذا الحق ضرورية لتحقيق كل شخص لذاته، ولاحترام الثقافات، ولتقدم العلم. |