"the responsible" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسؤولة
        
    • المسؤول
        
    • على نحو مسؤول
        
    • عنصر المسؤولية
        
    • المتسم بالمسؤولية
        
    • المسؤولين عن ذلك
        
    • بشكل مسؤول
        
    • على نحو يتسم بالمسؤولية
        
    • بروح المسؤولية
        
    • بطريقة تتسم بالمسؤولية
        
    • بطريقة مسؤولة
        
    • المسؤولين عن إساءة
        
    • المسؤولين من
        
    • استعمالا مسؤولا
        
    • مسؤولة في
        
    Synergies between this project and the other work undertaken by the responsible division could also have been stronger. UN كما أنه كان بالإمكان تمتين أوجه التآزر بين هذا المشروع والعمل الذي اضطلعت به الشعبة المسؤولة.
    In the cases envisaged in articles 57, 58 and 59, the responsible State may or may not be a member. UN أما في الحالات المتوخاة في المواد 57 و58 و59، فقد تكون الدولة المسؤولة عضواً أو قد لا تكون.
    We will not be in a position to do so, however, without some action being taken from the responsible United Nations organs. UN غير أننا لن نكون في وضع يسمح لنا بذلك دون أن تتخذ بعض هيئات الأمم المتحدة المسؤولة إجراءات بهذا الصدد.
    However, the responsible operation of business and effective regulation can also contribute to promoting respect, protection and fulfillment of human rights. UN ومع ذلك، فإن التشغيل المسؤول للأعمال والتنظيم الفعال يمكن أن يساهم أيضاً في تعزيز احترام وحماية وإعمال حقوق الإنسان.
    Identifying points of diversion can help in holding the responsible persons to account and in preventing future diversions by the same sources. UN وتحديد قنوات التسريب يمكن أن يساعد بدوره على محاسبة الشخص المسؤول وعلى منع تكرار التسريب في المستقبل من تلك المصادر.
    the responsible authority is composed of two representatives of three involved ministries. UN وتتألف السلطة المسؤولة من ممثليْن اثنين لكل من الوزارات الثلاث المسؤولة.
    In the cases envisaged in articles 58, 59 and 60, the responsible State may or may not be a member. UN أما في الحالات المتوخاة في المواد 58 و59 و60، فقد تكون الدولة المسؤولة عضواً أو قد لا تكون.
    For these and similar treaties, it is important that relevant international standards be met by the responsible parties. UN ومن الأهمية بمكان بالنسبة لهذين الاتفاقين والمعاهدات المشابهة أن تحترم الأطراف المسؤولة المعايير الدولية ذات الصلة.
    Rail and port services are also increasingly being commercialized and the responsible institutions are being granted greater operational autonomy. UN كما يزداد تحويل خدمات السكك الحديدية والموانئ إلى مشاريع تجارية وتمنح المؤسسات المسؤولة استقلالا ذاتيا تشغيلياً أكبر.
    Indeed, full restitution might be excluded if it seemed that it would impose an excessive burden on the responsible State. UN بل إن من الممكن استبعاد الرد إذا بدا أنه سيلقي بعبء أثقل مما يجب على كاهل الدولة المسؤولة.
    Obviously for this failure to be established, the responsible State must first have been called on to comply. UN ومن الواضح أنه لإثبات عدم الامتثال هذا، يجب أن تكون الدولة المسؤولة قد دعيت إلى الامتثال.
    It was reiterated that the aim of countermeasures was to induce law-abiding behaviour on the part of the responsible State. UN وذُكر مرة أخرى أن الغرض من التدابير المضادة هو حمل الدولة المسؤولة على أن تلتزم في سلوكها بالقانون.
    Such conflicts, cannot, however be resolved by article 36, nor is it always a matter for the free choice of the responsible State. UN غير أن هذه المتناقضات لا يمكن حلها عن طريق المادة 36، كما أن الأمر ليس دائما متعلقا بالاختيار الحر للدولة المسؤولة.
    In all the cases the police was mentioned as the responsible force. UN وفي جميع الحالات أُشير إلى الشرطة باعتبارها القوة المسؤولة عن ذلك.
    Results of a new trend analysis undertaken by the responsible agencies assisted by external consultants are now available. UN وقد توافرت الآن النتائج التي تمخض عنها تحليل جديد للاتجاهات أجرته الوكالات المسؤولة بمساعدة استشاريين خارجيين.
    If so, we urge the responsible party to come forward. Open Subtitles ،و إذا كان كذلك نحن نحث الطرف المسؤول للتقدم.
    With all due respect, if the car had tickets on it, and it's your car, then I feel you're the responsible one. Open Subtitles مع كامل احترامي ، اذا كانت هناك أوراق مخالفات على تلك السيارة وهي سيارتك ، فأنا أشعر أنك أنت المسؤول
    Attribution of conduct to the responsible party is not necessarily implied. UN ولا ترد بالضرورة إشارة ضمنية إلى إسناد التصرف إلى الطرف المسؤول.
    Japan has consistently backed such a treaty, which ensure the responsible transfer of arms. UN وما فتئت اليابان تدعم عقد معاهدة من هذا القبيل، تكفل نقل الأسلحة على نحو مسؤول.
    14. Further invites Governments to encourage Internet service providers to adopt or strengthen self-regulatory measures to promote the responsible use of the Internet with a view to eliminating trafficking in women and children, in particular girls; UN 14 - تدعو كذلك الحكومات إلى تشجيع مقدمي خدمات الإنترنت على اتخاذ تدابير فرض الضوابط الذاتية أو تعزيز الموجود منها، من أجل زيادة عنصر المسؤولية في استخدام الإنترنت، بغية القضاء على الاتجار بالنساء والأطفال، ولا سيما الفتيات؛
    The Palestinian Authority and the Palestinian people should be congratulated for the responsible approach they had taken during the current difficult situation. UN وإنه ينبغي تهنئة السلطة الفلسطينية والشعب الفلسطيني على النهج المتسم بالمسؤولية الذي ينتهجانه في الحالة الراهنة الصعبة.
    the responsible officials in the Secretariat should explain the reasons for the late issuance of documents. UN وينبغي للموظفين المسؤولين عن ذلك في اﻷمانة العامة توضيح أسباب التأخر في إصدار التقارير.
    Above all, we should create conditions to ensure the responsible contribution of all to fully realizing the potential of humankind. UN وفوق كل شيء ينبغي أن نهيئ الأوضاع التي تتيح مساهمة الجميع بشكل مسؤول في تحقيق إمكانيات البشرية بكاملها.
    Enhanced public oversight combined with institutional autonomy contributes to the responsible use of funds. UN وتعزيز الرقابة العامة المقترنة بالاستقلال المؤسسي أمر يسهم في استخدام الأموال على نحو يتسم بالمسؤولية.
    In this connection, we reiterate the importance of strengthening the rule of law and political pluralism, as well as of the responsible and ethical discharge of public duties. UN وفي هذا الصدد نكرر أهمية توطيد دولة القانون، والتعدددية السياسية، على أن يصحبهما ممارسة الوظيفة العامة بروح المسؤولية والالتزام الخلقي.
    South Africa has established an arms control system which makes provision for a ministerial control body, criteria, principles and guidelines to ensure the responsible transfer and trade in, among others, small arms and light weapons. UN وأقامت جنوب أفريقيا نظاما لتحديد اﻷسلحة والذي ينص على هيئة رقابة وزارية، ومعايير، ومبادئ ومبادئ توجيهية لكفالة، ضمن أشياء أخرى، نقل اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة والتجارة فيها بطريقة تتسم بالمسؤولية.
    We also recommend the creation of new partnerships on the responsible sourcing of raw materials for production and the regulation of specific harmful chemicals. UN ونوصي باستحداث شراكات جديدة بشأن الحصول بطريقة مسؤولة على المواد الخام من أجل إنتاج مجموعة محددة من المواد الكيميائية الضارة ووضع تنظيمات تتعلق بها.
    The complainant reiterates that the authorities failed to conduct an effective investigation as, for example, the place where he was ill-treated was not examined; the responsible police officers were not cross-examined; confrontations were not carried out; no witnesses were questioned; and no forensic examinations were performed. UN ويؤكد صاحب الشكوى مجدداً أن السلطات لم تجر تحقيقاً فعالاً، فلم يجر مثلاً فحص المكان الذي أسيئت فيه معاملته؛ ولم يُستجوَب ضباطُ الشرطة المسؤولين عن إساءة معاملته بمواجهتهم بشهود الخصم؛ ولم تنظَّم جلسات لمواجهة الأطراف؛ ولم يُستجوب الشهود؛ ولم تُفحَص الأدلة الجنائية.
    These advisory bodies comprise the responsible Deputy Ministers and representatives of civil society. UN وتضم هذه الهيئات الاستشارية المسؤولين من نواب وزراء وممثلين عن المجتمع المدني.
    7. Reiterates its intention to consider whether and how to make available to the Government of Liberia the funds, other financial assets and economic resources frozen pursuant to paragraph 1 of resolution 1532 (2004), once that Government has established transparent accounting and auditing mechanisms to ensure the responsible use of government revenue to benefit directly the people of Liberia; UN 7 - يكرر تأكيد اعتزامه النظر في إمكانية وكيفية أن تتاح لحكومة ليبريا الأموال والأصول المالية الأخرى والموارد الاقتصادية المجمدة عملا بالفقرة 1 من القرار 1532 (2004)، بمجرد قيام هذه الحكومة بإنشاء آليات شفافة للمحاسبة ومراجعة الحسابات لضمان استعمال الإيرادات الحكومية استعمالا مسؤولا كي يستفيد منها شعب ليبريا مباشرة؛
    The Government will designate a person, normally identified through his function, who is the responsible point of contact for verification and control matters. UN وتعين الحكومة شخصا، تحدد هويته، عادة من خلال وظيفته، يشكل جهة اتصال مسؤولة في مسائل التحقق والمراقبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus