"the revised guidelines for" - Traduction Anglais en Arabe

    • المبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة
        
    • المبادئ التوجيهية المنقحة لكي
        
    • بالمبادئ التوجيهية المنقحة
        
    • المبادئ التوجيهية المنقحة التي تهتدي بها
        
    • للمبادئ التوجيهية المنقحة
        
    • المبادئ التوجيهية المنقحة المعدة
        
    • المبادئ التوجيهية المنقحة بشأن
        
    • المبادئ التوجيهية المنقحة لإعداد
        
    • الدولية من مبادئ توجيهية منقحة
        
    • والمبادئ التوجيهية المنقحة
        
    • على المبادئ التوجيهية المنقحة
        
    Report on clarifications, additions and amendments to the revised guidelines for the UN تقرير عن الايضاحات والإضافات والتعديلات المراد إدخالها على المبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة بإعداد البلاغـات
    6. In accordance with that recommendation, the revised guidelines for the use of consultants have been presented to and endorsed by the General Assembly. UN ٦ - ووفقا لتلك التوصية، قُدمت المبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة باستخدام الاستشاريين إلى الجمعية العامة، التي أقرتها.
    11. The twenty-eighth session of the Board was dedicated to the discussion of policy issues, including the issuance of the revised guidelines for the use of organizations during 2008. UN 11 - خصصت الدورة الثامنة والعشرون للمجلس أساسا لمناقشة مسائل السياسات العامة، بما في ذلك إصدار المبادئ التوجيهية المنقحة لكي تستخدمها المنظمات خلال فترة عام 2008.
    Rapporteur for the revised guidelines for national reports on the implementation of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights UN مقررة معنية بالمبادئ التوجيهية المنقحة لطريقة إعداد التقارير الوطنية عن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    6. Highlights the urgent need for the incorporation of the recommendations of the outcome documents of the World Summit in the revised guidelines for United Nations country teams on preparing the common country assessments and United Nations Development Assistance Framework, including the addition of an information and communications technology for development component; UN 6 - يبرز الحاجة الملحة إلى إدراج توصيات الوثائق الختامية للقمة العالمية في المبادئ التوجيهية المنقحة التي تهتدي بها أفرقة الأمم المتحدة القطرية بشأن إعداد التقييمات القطرية الموحدة وأُطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بما في ذلك إضافة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى العنصر الإنمائي؛
    User access profiles will be streamlined in accordance with the revised guidelines for the internal control framework to incorporate controls for other key business processes in Atlas. UN وسيتم تبسيط طرق دخول المستعملين إلى النظام وفقا للمبادئ التوجيهية المنقحة لإطار الرقابة الداخلية من أجل إدراج ضوابط تسري على أوجه أخرى من عمل نظام أطلس.
    the revised guidelines for the preparation of national communications by Annex I Parties require further improvement to resolve these problems. UN وينبغي مواصلة تحسين المبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة بإعداد اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بياناتها الوطنية بغية حل هذه المشاكل.
    possible clarifications, additions and amendments to the inventory section of the revised guidelines for the preparation of national communications by Annex I Parties UN تعليقات من الأطراف على القضايا المنهجية المتصلة بالإيضاحات والإضافات والتعديلات الممكنة لفرع قوائم الجرد من المبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة بإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول
    It would give due consideration to the revised guidelines for the Review of Policies and Procedures concerning Technical Cooperation among Developing Countries together with the Common Results Framework that was annexed to the report of the UNDP Administrator. UN وهو سينظر، على النحو الواجب، في المبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة باستعراض السياسات والإجراءات فيما يتصل بالتعاون التقني بين بلدان الجنوب، وكذلك إطار النتائج الموحد الذي أُرفق بتقرير مدير البرنامج الإنمائي.
    FCCC/SB/1999/1 Report on clarifications, additions and amendments to the revised guidelines for the preparation of national communications by Parties included in Annex I to the Convention (including part I of the reporting guidelines on inventories) UN FCCC/SB/1999/1 تقرير عن الإيضاحات والإضافات والتعديلات بشأن المبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة بإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية (بما في ذلك الجزء الأول من المبادئ التوجيهية الخاص بتقديم التقارير بشأن قوائم الجرد)
    5. Highlights the urgent need for the incorporation of the recommendations contained in the outcome documents of the World Summit in the revised guidelines for United Nations country teams on preparing the common country assessments and United Nations Development Assistance Frameworks, including the addition of an information and communications technology for development component; UN 5 - يؤكد الضرورة الملحة لإدراج التوصيات الواردة في الوثائق الختامية للقمة العالمية في المبادئ التوجيهية المنقحة لكي تستعين بها أفرقة الأمم المتحدة القطرية في إعداد التقييمات القطرية الموحدة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بما في ذلك إضافة عنصر تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية؛
    5. Highlights the urgent need for the incorporation of the recommendations contained in the outcome documents of the World Summit in the revised guidelines for United Nations country teams on preparing the common country assessments and United Nations Development Assistance Frameworks, including the addition of an information and communications technology for development component; UN 5 - يؤكد الضرورة الملحة لإدراج التوصيات الواردة في الوثائق الختامية للقمة العالمية في المبادئ التوجيهية المنقحة لكي تستعين بها أفرقة الأمم المتحدة القطرية في إعداد التقييمات القطرية الموحدة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بما في ذلك إضافة عنصر تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية؛
    5. Highlights the urgent need for the incorporation of the recommendations contained in the outcome documents of the World Summit in the revised guidelines for United Nations country teams on preparing the common country assessments and United Nations Development Assistance Frameworks, including the addition of an information and communications technology for development component; UN 5 - يؤكد الضرورة الملحة لإدراج التوصيات الواردة في الوثائق الختامية للقمة العالمية في المبادئ التوجيهية المنقحة لكي تستعين بها أفرقة الأمم المتحدة القطرية في إعداد التقييمات القطرية الموحدة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بما في ذلك إضافة عنصر تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية؛
    However, the Committee regrets the brevity of the report of the State party, which did not follow the revised guidelines for reporting under the Protocol, and that the delegation did not include officials from the Ministries of Justice and Defence. UN بيد أن اللجنة تأسف لقِصر تقرير الدولة الطرف، الذي لم يتم التقيد في إعداده بالمبادئ التوجيهية المنقحة لإعداد التقارير بموجب البروتوكول، ولكون الوفد لم يضم مسؤولين من وزارتي العدل والدفاع.
    However, the Committee regrets that the report of the State party did not follow the revised guidelines for reporting under the Optional Protocol and that the delegation did not include officials from the Ministry of Justice. UN غير أن اللجنة تأسف لأن تقرير الدولة الطرف لم يتقيد بالمبادئ التوجيهية المنقحة لتقديم التقارير بموجب البروتوكول الاختياري ولأن الوفد لم يضم مسؤولين من وزارة العدل.
    It had also noted the advice of ACABQ with regard to the revised guidelines for type II gratis personnel and its views on the methodology to be applied and the level of administrative support costs for gratis personnel. UN كما أحاطت علما بنصيحة اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية المنقحة للصنف الثاني من الموظفين المقدمين دون مقابل وبآرائها بشأن المنهجية التي يتعين تطبيقها ومستوى تكاليف الدعم اﻹداري للموظفين المقدمين دون مقابل.
    6. Highlights the urgent need for the incorporation of the recommendations of the outcome documents of the World Summit in the revised guidelines for United Nations country teams on preparing the common country assessments and United Nations Development Assistance Frameworks, including the addition of an information and communications technology for development component; UN 6 - يؤكد على الضرورة الملحة لإدراج التوصيات الواردة في الوثائق الختامية للقمة العالمية في المبادئ التوجيهية المنقحة التي تهتدي بها أفرقة الأمم المتحدة القطرية بشأن إعداد التقييمات القطرية الموحدة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بما في ذلك إضافة عنصر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية؛
    5. Highlights the urgent need for the incorporation of the recommendations of the outcome documents of the World Summit in the revised guidelines for United Nations country teams on preparing the common country assessments and United Nations Development Assistance Frameworks, including the addition of an information and communications technology for development component; UN 5 - يُبرز الحاجة الملحة إلى إدراج توصيات الوثائق الختامية للقمة العالمية في المبادئ التوجيهية المنقحة التي تهتدي بها أفرقة الأمم المتحدة القطرية بشأن إعداد التقييمات القطرية الموحدة وأُطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بما في ذلك إضافة عنصر لتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية؛
    It would give due consideration to the revised guidelines for the Review of Policies and Procedures concerning Technical Cooperation among Developing Countries together with the Common Results Framework that was annexed to the report of the UNDP Administrator. UN وسيولي الاعتبار الواجب للمبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة باستعراض السياسات والإجراءات المتصلة بالتعاون التقني بين بلدان الجنوب، وكذلك إطار النتائج الموحد الذي أُرفق بتقرير مدير البرنامج الإنمائي.
    6. Highlights the urgent need for the incorporation of the recommendations of the outcomes of the World Summit in the revised guidelines for United Nations country teams on preparing the common country assessments and United Nations Development Assistance Frameworks, including the addition of an information and communications technology for development component; UN 6 - يؤكد الضرورة الملحة لإدراج التوصيات الواردة في الوثيقتين الختاميتين للقمة العالمية في المبادئ التوجيهية المنقحة المعدة لأفرقة الأمم المتحدة القطرية بشأن إعداد التقييمات القطرية الموحدة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بما في ذلك إضافة عنصر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية؛
    We said that in its work, the Group had focused on two main issues: the revised guidelines for military manuals and instructions on the protection of the environment in times of armed conflict, and the state of preparation of the United Nations Congress on Public International Law. UN وقال إن العمل الذي قام به الفريق يتركز على موضوعين رئيسيين، هما المبادئ التوجيهية المنقحة بشأن حماية البيئة في أوقات النزاع المسلح من خلال كتيبات وبرامج للتعليمات العسكرية؛ وحالة إعداد مؤتمر اﻷمم المتحدة للقانون الدولي العام.
    Report on clarifications, additions and amendments to the revised guidelines for the UN تقرير عن إيضاحات وإضافات وتعديلات المبادئ التوجيهية المنقحة لإعداد
    11. Invites all States to disseminate widely the revised guidelines for military manuals and instructions on the protection of the environment in times of armed conflict A/49/323, annex. UN ١١ - تدعو جميع الدول إلى أن تنشر، على نطاق واسع، ما ورد من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية من مبادئ توجيهية منقحة لﻷدلة والتعليمات العسكرية بشأن حماية البيئة في أوقات النزاع المسلح)٣( وأن تولي العناية الواجبة ﻹمكانية دمجها في أدلتها العسكرية والتعليمات اﻷخرى الموجهة إلى أفرادها العسكريين؛
    The Special Unit would also continue to align its work with the mandates contained in the Buenos Aires Plan of Action, the New Directions Strategy for Technical Cooperation among Developing Countries, and the revised guidelines for the Review of Policies and Procedures Concerning Technical Cooperation among Developing Countries. UN وستواصل الوحدة الخاصة أيضا مواءمة أعمالها مع الولايات الواردة في خطة عمل بوينس آيرس، واستراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، والمبادئ التوجيهية المنقحة لاستعراض السياسات والإجراءات المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus