the revised procedures were implemented in 2000 and will avoid the build-up of excess stocks in future. | UN | ونفذت الإجراءات المنقحة في عام 2000 وستؤدي إلى تفادي تكدس الفائض من المخزونات في المستقبل. |
Switzerland shared the Special Rapporteur's concern that the revised procedures were not adequate to guarantee the right to a fair public trial. | UN | وتشاطر سويسرا قلق المقرر الخاص من عدم كفاية الإجراءات المنقحة لضمان الحق في محاكمة علنية عادلة. |
Noting with appreciation the wide consultations conducted with CSOs in order to include their input in establishing the revised procedures for their participation in UNCCD process and events, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير المشاورات الواسعة التي جرت مع منظمات المجتمع المدني من أجل إدراج مساهماتها لدى وضع الإجراءات المنقحة لمشاركتها في عمليات وفعاليات الاتفاقية، |
the revised procedures also enabled the Secretariat to budget more accurately for peacekeeping missions. | UN | كما أن الإجراءات المحسنة قد مكنت الأمانة العامة من وضع ميزانيات بعثات حفظ السلام بصورة أكثر دقة. |
Furthermore, the Executive Directorate will, at the end of 2013, assist the Committee in taking initial stock of the revised procedures for post-visit follow-up work. | UN | وفضلا عن ذلك، ستساعد المديريةُ التنفيذية اللجنة، في نهاية عام 2013، على إعداد تقييم أولي للإجراءات المنقحة لأعمال المتابعة بعد الزيارات. |
It is expected that the revised procedures will be made available for general use in the first quarter of 2001. | UN | ويُنتظر أن تتاح الإجراءات المنقحة للاستخدام العام في الربع الأول من عام 2001. |
It is expected that the revised procedures will be circulated in early 2001. | UN | ويُنتظر أن تعمم الإجراءات المنقحة في مطلع عام 2001. |
It requested the Secretary-General to submit for its consideration a report on the first full year of implementation of the revised procedures. | UN | وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم لنظرها تقريرا عن السنة الكاملة الأولى لتنفيذ الإجراءات المنقحة. |
It is expected that the revised procedures will be completed by the end of 2007. | UN | ومن المتوقع إكمال الإجراءات المنقحة بنهاية عام 2007. |
It requested the Secretary-General to submit for its consideration a report on the first full year of implementation of the revised procedures. | UN | وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم لنظرها تقريرا عن السنة الكاملة الأولى لتنفيذ الإجراءات المنقحة. |
B. Implementation of paragraph 4 of the revised procedures | UN | باء - تنفيذ الفقرة 4 من الإجراءات المنقحة |
C. Implementation of paragraph 18 of the revised procedures | UN | جيم - تنفيذ الفقرة 18 من الإجراءات المنقحة |
Action is being taken on all OIOS recommendations, although time will be required to develop and formalize many of the revised procedures. | UN | ويجرى حاليا اتخاذ إجراءات بصدد جميع توصيات المكتب رغم أن وضع وتنفيذ العديد من الإجراءات المنقحة سيستلزم وقتا. |
The Secretariat explained that it took longer than expected to process the mid-term revisions under the revised procedures. | UN | وقد أوضحت الأمانة أن إجراء تنقيحات منتصف المدة بمقتضى الإجراءات المنقحة استغرق وقتا أطول مما كان متوقعا. |
However, this recommendation remained unimplemented as at 31 March 2012 as the revised procedures are not yet operational. | UN | إلا أن هذه التوصية تظل غير منفّذة حتى 31 آذار/مارس 2012 لأنه لم يبدأ العمل بعدُ بتلك الإجراءات المنقحة. |
In order to meet the basic requirements of the rule of law, much needed to be done to improve the revised procedures for ensuring fair and transparent listing and de-listing of individuals and entities. | UN | وقال إنه عملاً على تلبية المتطلبات الأساسية لسيادة القانون، يلزم عمل الكثير لتحسين الإجراءات المنقحة ضماناً للإنصاف والشفافية في إدراج أسماء الأفراد والكيانات في القوائم ورفع أسمائهم منها. |
III. Opportunities for assessing the revised procedures, with particular regard to widening the mandate of the selection panel 22 - 24 6 | UN | ثالثاً - الفرص المتاحة لتقييم الإجراءات المنقحة مع إيلاء اعتبار خاص لتمديد ولاية فريق الاختيار 22-24 7 |
Despite these major achievements, the Office of Internal Oversight Services (OIOS) found that there were a number of areas where the revised procedures could be further improved in order to optimize economy and efficiency. | UN | ولكن رغم هذه الإنجازات الكبيرة، وجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هناك عددا من المجالات التي يمكن فيها زيادة تحسين الإجراءات المحسنة من أجل تحقيق الحد الأقصى من الاقتصاد والكفاءة. |
In this regard, the Department of Peacekeeping Operations had not taken full advantage of the revised procedures. | UN | وفي هذا الصدد، لم تستفد إدارة عمليات حفظ السلام استفادة كاملة من الإجراءات المحسنة. |
First, DPKO needed to develop time-frames for contingents to convert to the revised procedures. | UN | ويتعين أولا على إدارة عمليات حفظ السلام أن تحدد أطرا زمنية لتحول الوحدات إلى اتباع الإجراءات المحسنة. |
46. The registration of applications under the revised procedures became effective on 1 July 2002. | UN | 46 - بدأ في 1 تموز/يوليه 2002 العمل في تسجيل الطلبات وفقا للإجراءات المنقحة. |
the revised procedures will be in place by the end of 2002. | UN | وسيبدأ العمل بالإجراءات المنقحة بحلول نهاية عام 2002. |