"the right to apply" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالحق في تطبيق
        
    • الدولة بحق تطبيق
        
    • الحق في تقديم طلب
        
    • الحق في اللجوء
        
    • بحقها في تطبيق
        
    • الحق في التوجه
        
    • الحق في تطبيق
        
    • الحق في طلب
        
    • الحق في أن يطلب
        
    • حق التقدم
        
    • حقه في التظلم
        
    • الحق في التقدم
        
    • الحق في تقديم الطلب
        
    • أن حق التماس
        
    • سنة تقديم طلب
        
    The United Kingdom reserves the right to apply the following provisions of United Kingdom legislation concerning the benefits specified: UN وتحتفظ المملكة المتحدة بالحق في تطبيق الأحكام التالية من تشريعات المملكة المتحدة فيما يتعلق بالاستحقاقات المبينة أدناه.
    The United Kingdom reserves the right to apply the following provisions of United Kingdom legislation concerning the benefits specified: UN وتحتفظ المملكة المتحدة بالحق في تطبيق الأحكام التالية من تشريعات المملكة المتحدة فيما يتعلق بالاستحقاقات المبينة أدناه.
    Article 2, paragraph 1, provides that only one category of reservation is permitted, namely one that reserves the right to apply the death penalty in time of war pursuant to a conviction for a most serious crime of a military nature committed during wartime. UN فالفقرة 1 من المادة 2 من البروتوكول تنص على قبول نوع واحد من التحفظات وهو أن تحتفظ الدولة بحق تطبيق عقوبة الإعدام في وقت الحرب طبقاً لإدانة في جريمة بالغة الخطورة تكون ذات طبيعة عسكرية وترتكب في وقت الحرب.
    Detainees were informed about the right to appeal their removal and detention order, and about the right to apply for asylum. UN ويتم إطلاع المحتجزين على حقهم في الطعن في أمر إبعادهم واحتجازهم وعلى الحق في تقديم طلب اللجوء.
    Any aggrieved party has the right to apply to the Constitutional Court, the rulings of which are final. UN لأي متضرر الحق في اللجوء إلى المحكمة الدستورية وقرارها نهائي في هذا الشأن.
    In this reservation it reserves the right to apply its own Constitution insofar as the conferment of citizenship on children is concerned. UN وفي هذا التحفظ أشارت إلى أنها تحتفظ بحقها في تطبيق دستورها الخاص بقدر ما يتعلق اﻷمر بمنح الجنسية لﻷطفال.
    The United Kingdom reserves the right to apply the following provisions of United Kingdom legislation concerning the benefits specified: UN وتحتفظ المملكة المتحدة بالحق في تطبيق اﻷحكام التالية من تشريعات المملكة المتحدة، فيما يتصل بالاستحقاقات المبينة.
    The United Kingdom reserves the right to apply the following provisions of United Kingdom legislation concerning the benefits specified: UN وتحتفظ المملكة المتحدة بالحق في تطبيق الأحكام التالية من تشريعات المملكة المتحدة فيما يتصل بالاستحقاقات المبينة.
    With regard to article 15 the Government, although committed to removing as far as possible all discrimination in family and property law, reserved the right to apply current legislation until the law in question was reformed. UN وفيما يتعلق بالمادة 15، فبالرغم من التزام الحكومة بأن تزيل إلى أقصى حد ممكن التمييز في قانون الأسرة والأموال، فإنها تحتفظ بالحق في تطبيق التشريعات الحالية إلى أن يتم إصلاح القانون المعني.
    The United Kingdom reserves the right to apply the following provisions of United Kingdom legislation concerning the benefits specified: UN وتحتفظ المملكة المتحدة بالحق في تطبيق الأحكام التالية من تشريعات المملكة المتحدة، فيما يتصل بالاستحقاقات المبينة.
    The United Kingdom reserves the right to apply the following provisions of United Kingdom legislation concerning the benefits specified: UN وتحتفظ المملكة المتحدة بالحق في تطبيق اﻷحكام التالية من تشريعات المملكة المتحدة المتعلقة بالاستحقاقات المبينة:
    Article 2, paragraph 1, provides that only one category of reservation is permitted, namely one that reserves the right to apply the death penalty in time of war pursuant to a conviction for a most serious crime of a military nature committed during wartime. UN فالفقرة 1 من المادة 2 من البروتوكول تنص على قبول نوع واحد من التحفظات وهو أن تحتفظ الدولة بحق تطبيق عقوبة الاعدام في وقت الحرب طبقاً لإدانة في جريمة بالغة الخطورة تكون ذات طبيعة عسكرية وترتكب في وقت الحرب.
    Article 2, paragraph 1, provides that only one category of reservation is permitted, namely one that reserves the right to apply the death penalty in time of war pursuant to a conviction for a most serious crime of a military nature committed during wartime. UN فالفقرة 1 من المادة 2 من البروتوكول تنص على قبول نوع واحد من التحفظات وهو أن تحتفظ الدولة بحق تطبيق عقوبة الإعدام في وقت الحرب طبقاً لإدانة في جريمة بالغة الخطورة تكون ذات طبيعة عسكرية وترتكب في وقت الحرب.
    It should be stressed, however, that preventive detention was subject to very stringent requirements, and that the detainees enjoyed procedural safeguards, including the right to apply once a year for provisional release. UN ولكن الجدير بالذكر أن الحبس الاحتياطي خاضع لقيود صارمة جدا وأن المحتجزين المعنيين يتمتعون بضمانات إجرائية ولا سيما الحق في تقديم طلب للحصول على إفراج مشروط مرة في السنة.
    the right to apply to the court for review of orders for the use of other preventive measures; UN الحق في تقديم طلب إلى المحكمة لإعادة النظر في الأوامر المتعلقة بالتدابير الوقائية الأخرى؛
    Concerning the right to strike, paragraph 225 of the report described draft legislation under which certain trade unions would have the right to apply directly to the President in defence of their lawful rights and interests. UN وفيما يتعلق بالحق في اﻹضراب، وصفت الفقرة ٥٢٢ من التقرير مشروع التشريع الذي سيتيح لنقابات عمالية معينة الحق في اللجوء مباشرة إلى الرئيس للدفاع عن حقوقها ومصالحها المشروعة.
    At the moment of ratification, Brazil made the optional declaration foreseen in article 2, reserving the right to apply the death penalty under wartime circumstances, in accordance with international law and only for grave military crimes. UN وعند التصديق على البروتوكول، قدمت البرازيل اﻹعلان الاختياري المشار إليه في المادة ٢، محتفظة بحقها في تطبيق عقوبة اﻹعدام في حالات الحرب، وفقاً للقانون الدولي وفيما يتعلق بالجرائم العسكرية الخطيرة فقط.
    the right to apply to the Human Rights Defender for assistance in the protection of freedoms or rights infringed by public authorities; UN الحق في التوجه إلى المدافع عن حقوق الإنسان لطلب المساعدة بشأن حماية الحريات أو الحقوق المنتهكة على أيدي السلطات العامة؛
    Stress that Parties have the right to apply the prior informed consent procedure on a voluntary basis; UN تؤكد على أن للأطراف الحق في تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على أساس طوعي؛
    In the present case, it has not been contested that the author has the right to apply for pardon or commutation of his sentence. UN وفي القضية التي بين أيدينا، لم يُنازَع في أن لصاحب البلاغ الحق في طلب عفو خاص أو تخفيف للحكم الصادر بحقه.
    Each citizen has the right to apply to the Commissioner for free assistance in the protection of their rights. UN فلكل مواطن الحق في أن يطلب المساعدة المجانية من المفوض في سياق حماية حقوقه.
    For example, a 2013 judicial decision granted women the right to apply for posts as prosecutors, allowing them to enter the career path to become judges eventually. UN فعلى سبيل المثال، منح حُكم قضائي صدر في عام 2013 النساء حق التقدم لوظائف وكلاء نيابة، ما يتيح لهن سلوك مسار مهني يؤهلهن ليصبحن قاضيات في نهاية المطاف.
    The remedy to which the author had access cannot be considered an appeal, which means he was denied the right to apply to a higher court for a review of the conviction and sentence imposed. UN ولا يمكن اعتبار الإجراء الذي أخذ به صاحب البلاغ طعناً، الأمر الذي يعني أنه حُرم حقه في التظلم لدى محكمة أعلى درجة كي تعيد النظر في الإدانة والعقوبة.
    Every student has the right to apply for the services of the social support system, provided he or she satisfies the conditions prescribed for their provision. UN 190- لكل طالب الحق في التقدم بطلب للحصول على خدمات نظام الدعم الاجتماعي، شريطة أن تنطبق عليه الشروط المنصوص عليها لتقديم هذا الدعم.
    The Regulations include ways of publicizing the existence of the Fund so that victims know they have the right to apply. UN وتشمل اللائحة طرق التوعية على نطاق واسع بوجود الصندوق ليعرف الضحايا أن لهم الحق في تقديم الطلب.
    3.7 Counsel submits that the right to apply for mercy contained in article 6, paragraph 4, of the Covenant must be interpreted so as to be an effective right, i.e. it must in compliance with general principles be construed in such a way that it is practical and effective rather than theoretical or illusory, and it must therefore afford the following procedural rights to a person applying for mercy: UN 3-7 ويبـين المحامون أن حق التماس الرأفة المنصوص عليه في الفقرة 4 من المادة 6 من العهد يجب أن يفسر بأسلوب يضمن تطبيق هذا الحق تطبيقاً فعلياً، أي أنه يجب، تمشياً مع المبادئ العامة، أن يتم تأويله بطريقة تضمن لهذا الحق أن يكون عملياً وفعلياً بدلاً من أن يكون نظرياً أو وهمياً، وأنه يجب، بالتالي، أن يضمن هذا الحق للشخص الذي يلتمس الرأفة، الحقوق الإجرائية التالية:
    since April 2003, parents of children aged under 6 or parents of disabled children aged under 18 have the right to apply to work flexibly, and employers have a duty to consider such requests seriously. UN اعتبارا من نيسان/أبريل 2003، يحق لوالدي الأطفال الذين يقل سنهم عن 6 سنوات أو والدي الأبناء المعوقين دون سن 18 سنة تقديم طلب للعمل المرن. ومن واجب أرباب العمل أن ينظروا جديا في هذه الطلبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus