"the right to liberty" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحق في الحرية
        
    • الحق في حرية
        
    • حق الفرد في الحرية
        
    • والحق في الحرية
        
    • بالحق في الحرية
        
    • للحق في الحرية
        
    • وحقه في الحرية
        
    • بالحق في حرية
        
    • حق الشخص في الحرية
        
    • حق في الحرية
        
    • كالحق في الحرية
        
    • بحق الفرد في الحرية
        
    • للحق في حرية
        
    • فالحق في الحرية
        
    • حق كل شخص في الحرية
        
    Any measure that restricted the right to liberty must be exceptional and be taken under individual circumstances. UN ويجب أن يكون أي تدبير لتقييد الحق في الحرية استثنائيا، وأن يُتخذ حسب الظروف الفردية.
    Everyone has the right to liberty and security of person. UN لكل شخص الحق في الحرية وفي الأمان على نفسه.
    " Everyone has the right to liberty and security of person. UN " لكل فرد الحق في الحرية وفى الأمان على شخصه.
    Article 29 guaranteed the right to liberty and security of person. UN أما المادة 29 فتكفل الحق في حرية الشخص وأمنه.
    Articles 9 and 10: the right to liberty and security of person UN المادة ٩ و٠١: حق الفرد في الحرية وفي اﻷمان على شخصه
    In addition to the right to life and the right to liberty and personal security, other fundamental human rights continue to be violated. UN وإضافة إلى الحق في الحياة والحق في الحرية والأمن الشخصي، فإن حقوق الإنسان الأساسية الأخرى لا تزال تُنتهك.
    The Charter of Fundamental Rights of the European Union recognizes, in article 6, the right to liberty and security, among a range of personal, civil, political, economic and social rights of European Union citizens and residents, and enshrines them into European Union law. UN ويقر ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي، في المادة 6 منه، بالحق في الحرية والأمن، ضمن مجموعة من الحقوق الشخصية والمدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية المكفولة لمواطني الاتحاد الأوروبي والأشخاص المقيمين فيه، ويكرس الميثاق هذه الحقوق في قانون الاتحاد الأوروبي.
    Such operations were a violation of the right to liberty guaranteed by the Constitution. UN وتعتبر أي عمليات من هذا القبيل انتهاكاً للحق في الحرية التي يكفلها الدستور.
    It seemed clear that in the Dominican Republic the right to liberty was endangered. UN ويبدو واضحا أن الحق في الحرية في الجمهورية الدومينيكية معرض للخطر.
    Substantive issues: Violation of the right to liberty and security of person and the guarantees of due process UN المسائل الموضوعية: انتهاك الحق في الحرية وأمن الشخص وضمانات المحاكمة المنصفة
    " Everyone has the right to liberty and security of person. UN " لكل فرد الحق في الحرية وفى الأمان على شخصه.
    While restrictions not amounting to a breach of the right to liberty may in some circumstances amount to a breach of freedom of movement, that will not always be the case. UN ويمكن أن تشكل قيود لا تنتهك الحق في الحرية خرقاً لحرية التنقل في بعض الحالات وليس دائماً.
    Detention entails restriction on the right to liberty and freedom of movement, and is permitted by law only in very strict circumstances. UN 83- يستتبع الاحتجاز فرض قيود على الحق في الحرية وفي حرية التنقل، ولا يجيزه القانون إلا في ظروف محددة للغاية.
    the right to liberty and security of person and the prison situation UN الحق في الحرية وحرمة الخصوصية، والحالة في المرافق الإصلاحية
    During the reporting period, restrictions to the right to life, freedom of expression and association, as well as the right to liberty, continued. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، تواصل انتهاك الحق في الحياة وتقييد الحق في حرية التعبير وتكوين الجمعيات، فضلا عن الحق في الحرية.
    Paragraph 19 drew a distinction between infringements of the right to liberty and security of person by individuals and public servants. UN وأن الفقرة 19 تميّز بين انتهاك الحق في حرية الفرد والأمان على شخصه من جانب أفراد وموظفين حكوميين.
    They have the right to liberty of movement and free choice of residence; they shall be free to leave the country. UN وللأجانب الحق في حرية الحركة والاختيار الحر لمحل السكن، ويتمتع الأجانب بحرية مغادرة البلد.
    C. the right to liberty and security of the person UN جيم- حق الفرد في الحرية وفي اﻷمان على شخصه
    The incidents mostly affected the right to liberty and security of person, to freedom of expression and to peaceful assembly. UN وطالت الحوادث في أغلب الأحيان حق الفرد في الحرية والأمن، وحرية التعبير، والحق في التجمع السلمي.
    Representatives of civil society organizations also stated that a new instrument should improve already existing standards in the Convention on the Rights of Persons with Disabilities regarding overlapping issues, such as legal capacity, the right to liberty and security and the right to live independently. UN وذكر أيضا ممثلو منظمات المجتمع المدني أن وضع صك جديد ينبغي أن يفضي إلى تحسين المعايير المنصوص عليها فعلا في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة فيما يتعلق بالمسائل المتداخلة، من قبيل القدرة القانونية، والحق في الحرية والأمن، والحق في استقلالية العيش.
    Measures taken by the State party to ensure that all persons with all forms of disabilities enjoy the right to liberty and security of person and that no person is deprived of her/his liberty on the basis of her/his disability UN التدابير المتخذة من الدولة الطرف لضمان أن الأشخاص ذوي الإعاقة بكافة أشكالها يتمتعون بالحق في الحرية الشخصية وبأمنهم الشخصي وأن الشخص ذو الإعاقة لا يُحرم من حريته أو أمنه الشخصي بحكم إعاقته
    B. Legislative provisions guaranteeing the right to liberty of person UN باء - النصوص التشريعية الضامنة للحق في الحرية الشخصية
    The violations most frequently infringed individuals' freedom of expression, the right to physical integrity and the right to liberty and security of person and the right to freedom of peaceful assembly. UN وفي معظم الأحيان، كانت تلك الانتهاكات تتعلق بانتهاك حرية الفرد في التعبير، وحقه في السلامة الجسدية، وحقه في الحرية والأمان الشخصي، والحق في حرية التجمع السلمي.
    The Committee observes that the author does not contest this argument and that he has also specified that, of the safeguards set forth in article 12, paragraph 1, he wishes to assert only the right to liberty of movement. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يعترض على هذه الحجة، بل إنه أوضح أيضا أنه يرغب في الاقتصار على المطالبة بالحق في حرية التنقل، من بين الضمانات المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 12.
    Substantive issues: Violation of the right to liberty and security of person and guarantees of due process UN المسائل الموضوعية: انتهاك حق الشخص في الحرية والأمان على نفسه وضمانات المحاكمة حسب الأصول
    Article 9 of the International Covenant on Civil and Political Rights provides that “Everyone has the right to liberty and security of the person. UN تنص المادة ٩ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أن " لكل فرد حق في الحرية وفي اﻷمان على شخصه.
    In certain circumstances, however, the test for evaluating the observance of a particular right, such as the right to liberty, in a situation of armed conflict may be distinct from that applicable in time of peace. UN ومع هذا ففي ظروف معينة قد يختلف، اختبار تقييم مراعاة حق معين كالحق في الحرية في حالة صراع مسلح عما يطبق في حالة السلم.
    Many of the amendments introduced in the section on the right to liberty and security of the persons indirectly solidify many aspects of right to fair trial as well. UN وكثير من التعديلات التي أدخلت في الباب المتعلق بحق الفرد في الحرية والأمن يعزز كثيراً من جوانب الحق في محاكمة عادلة أيضاً تعزيزاً غير مباشر.
    65. In addition to the right to life, the right to liberty and security of the person and the right not to be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment have not been respected. UN ٦٥ - وباﻹضافة إلى عدم احترام الحق في الحياة، لم يكن هناك احترام أيضا للحق في حرية الشخص وأمنه، ولا للحق في عدم التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    the right to liberty and the prohibition of arbitrary interference in privacy are universally recognized freedoms found in the Universal Declaration of Human Rights. UN فالحق في الحرية ومبدأ حظر التدخّل التعسفي في الحياة الخاصة من الحريات والمبادئ المُعترف بها عالمياً والتي يكرسها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    1. Article 9 which deals with the right to liberty and security of persons has often been somewhat narrowly understood in reports by States parties, and they have therefore given incomplete information. UN 1- إن المادة 9، التي تتناول مسألة حق كل شخص في الحرية وفي الأمان على شخصه، غالبا ما فهمت فهما ضيقا إلى حد ما في التقارير التي قدمتها الدول الأطراف، ولذلك قدمت تلك الدول معلومات غير كاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus