The participants underlined that such plans or strategies must give particular attention to the rights to food and nutrition. | UN | وأكد المشتركون على وجوب أن تولي هذه الخطط أو الاستراتيجيات اهتماما خاصا الى الحق في الغذاء والتغذية. |
the rights to food, to water, to food security, to health and to shelter will be affected. | UN | وسيتأثر الحق في الغذاء والمياه والأمن الغذائي والصحة والمأوى. |
It recommended that Mexico continue its efforts and take further steps to ensure the rights to food and health for its people, particularly for the vulnerable groups living in extreme poverty, including indigenous people. | UN | وأوصت بأن تواصل المكسيك حهودها وتتخذ خطوات إضافية لضمان الحق في الغذاء والحق في الصحة لشعبها، وبصفة خاصة للفئات الضعيفة التي تعيش في فقر مدقع، بمن في ذلك السكان الأصليون. |
Agencies could give legal, political and administrative advice to States to make them better able to meet their obligations regarding the rights to food and nutrition. | UN | ويمكـن للوكــالات أن تقــدم المشــورة القانونية والسياسية والادارية الى الدول لتحسين قدرتها على الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بالحق في الغذاء وبالحق في التغذية. |
It noted the efforts to promote the rights to food, health and education. | UN | وأحاطت علما بتعزيز الحقوق في الغذاء والصحة والتعليم. |
Other specific rights mentioned in the consultation were the rights to food, housing and water. | UN | ومن الحقوق المحددة الأخرى التي أُشير إليها في التشاور الحق في الغذاء والحق في السكن والحق في المياه. |
A. the rights to food and health care 42 - 51 13 | UN | ألف - الحق في الغذاء والرعاية الصحية ٢٤ - ١٥ ٣١ |
II. the rights to food AND HEALTH CARE 31 — 40 9 | UN | ثانياً - الحق في الغذاء والرعاية الصحية ١٣ - ٠٤ ٨ |
This situation, combined with poverty rate mentioned earlier, affects above all the rights to food and housing. | UN | وهذا الوضع، مقترناً بمعدل الفقر المذكور أعلاه، يؤثر في المقام الأول على الحق في الغذاء والسكن. |
The rights protected under these instruments include the rights to food and to work, which are interlinked. | UN | وتشمل الحقوق الخاضعة للحماية بموجب هذه الصكوك، الحق في الغذاء والحق في العمل وهما حقان مترابطان. |
The report notes that participants were unanimous in their evaluations of the policy of unilateral coercive measures, which lead, first and foremost, to violations of human rights such as the rights to food, work, health and education. | UN | ويشير التقرير إلى إجماع المشاركين في تقييماتهم لسياسة التدابير القسرية الانفرادية، التي تؤدي أساسا إلى انتهاكات حقوق الإنسان مثل الحق في الغذاء والعمل والصحة والتعليم. |
She urged all States and the agencies, programmes and funds of the United Nations to take urgent measures to end the crisis and defend the rights to food and food security. | UN | وحثت جميع الدول والوكالات والبرامج والصناديق التابعة للأمم المتحدة على أن تتخذ تدابير عاجلة لإنهاء الأزمة والدفاع عن الحق في الغذاء والأمن الغذائي. |
Violations of the rights to food and to freedom of movement have resulted in women and girls becoming vulnerable to trafficking and increased engagement in transactional sex and prostitution. | UN | فانتهاكات الحق في الغذاء وفي حرية التنقل جعلت النساء والفتيات عرضة للاتجار وزادت من حجم انخراطهن في ممارسة المقايضة بالجنس والدعارة. |
That tension was apparent in areas such as access to medicines, access to books and other educational materials and plant patents where, for instance, copyright law might conflict with the right to education and patent law with the rights to food and health. | UN | ويتضح هذا التجاذب في مجالات مثل الحصول على الأدوية، والحصول على الكتب والمواد التعليمية الأخرى، وبراءات الاختراع الخاصة بالنباتات، حيث يمكن أن يتضارب قانون حقوق المؤلف، مثلاً، مع الحق في التعليم وقانون براءات الاختراع مع الحق في الغذاء والصحة. |
In a similar vein, some delegations and other participants stressed that peasants were also denied other human rights, such as the rights to food, health, water and education. | UN | وفي سياق مماثل، شدد بعض الوفود والمشاركين على أن الفلاحين حرموا أيضاً من حقوق الإنسان الأخرى، مثل الحق في الغذاء والصحة والمياه والتعليم. |
In particular, it notes that water is closely linked and associated with the rights to food and nutrition, to work and to a healthy environment. | UN | ويُلاحظ بشكل خاص أن الماء مرتبط ارتباطاً وثيق الصلة بالحق في الغذاء والحق في التغذية، والحق في العمل وفي بيئة صحية. |
It congratulated India on sustaining rapid economic growth, thereby lifting millions of people out of poverty and advancing the rights to food, housing, education and health. | UN | وهنأت الهند على نموها الاقتصادي السريع والمستمر، الذي مكّن من إخراج ملايين الأشخاص من الفقر ومن النهوض بالحق في الغذاء والحق في السكن والحق في التعليم والحق في الصحة. |
Nevertheless, the Representative found that in terms of the rights to food, to shelter, to basic health care, to education, to employment and to freedom of movement, there were significant needs warranting attention. | UN | غير أن الممثل قد كشف عن وجود احتياجات كبيرة تستدعي الاهتمام فيما يتصل بالحق في الغذاء والمأوى والرعاية الصحية اﻷساسية والتعليم والعمالة وحرية الحركة. |
the rights to food, housing, health and education are mentioned in abstract terms and not in the context of how these rights relate to rights-holders. | UN | وأشير إلى الحقوق في الغذاء والسكن والصحة والتعلم بعبارات مجردة وليس في سياق علاقة هذه الحقوق بأصحابها. |
We must ensure that our annual reaffirmations of the right to development and the rights to food, shelter, security and peace do not ring hollow. | UN | ويجب علينا كفالة ألا تكون تأكيداتنا التي نكررها سنويا بخصوص الحق في التنمية والحق في الغذاء والمأوى والأمن والسلام، ليست مجرد كلام أجوف. |
66. The Special Rapporteur wishes to emphasize the need for the Democratic People's Republic of Korea to ensure the overall protection and promotion of human rights in the country as provided under international human rights instruments, with a specific focus on, but not confined to, freedom of movement, freedom of expression and opinion, and the rights to food, health, water and sanitation. | UN | 66 - يود المقرر الخاص أن يشدد على ضرورة أن تكفل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية حماية وتعزيز حقوق الإنسان عموما في البلد على النحو الذي تنص عليه الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، مع تركيز خاص وليس حصريا على حرية التنقل، وحرية التعبير والرأي، والحقوق في الغذاء وفي الصحة وفي المياه وفي المرافق الصحية. |
The right to vote is inextricably linked to the rights to food, clean and portable water, basic social services and, of course, development. | UN | والحق في الانتخاب مرتبط ارتباطا لا ينفصم بالحقوق في الغذاء وفي الماء النظيف والصالح للشرب وفي الخدمات الاجتماعية الأساسية، وبطبيعة الحال، الحق في التنمية. |