Nevertheless, there are still many obstacles on the road to peace, freedom and economic development in the region. | UN | ومع ذلك، لا تزال هناك عوائق عديدة على الطريق إلى السلام والحرية والتنمية الاقتصادية في المنطقة. |
The occasion reminds us that the road to peace in this region is anything but easy and that peace cannot be achieved by force. | UN | وتذكرنا هذه المناسبة بأن الطريق إلى السلام في هذه المنطقة يمكن أن يوصف بأي شيء إلا أنه سهل، ولا يمكن تحقيقه بالقوة. |
the road to peace and prosperity in Afghanistan can only be travelled with the active engagement of the United Nations and its Member States. | UN | إن الطريق إلى السلام والازدهار في أفغانستان لا يمكن السير عليه إلا بالمشاركة الفعالة للأمم المتحدة ودولها الأعضاء. |
This clear commitment of the parties should augur well for further speedy progress on the road to peace. | UN | وهذا الالتزام الواضح من جانب الطرفين ينبغــي أن يبشــر بالمزيد مــن التقدم السريع على طريق السلام. |
As we travel the road to peace the support of the international community will complement our own efforts. | UN | ودعم المجتمع الدولي يكمل الجهود التي نبذلها على طريق السلام هذا. |
33. The international community has repeatedly affirmed its readiness to support the parties on the road to peace. | UN | 33 - وقد أكد المجتمع الدولي مرارا وتكرارا استعداده لدعم الطرفين وهما يسيران على الطريق المؤدي إلى السلام. |
The difficult questions are, how long will the journey take, and how hard will the road to peace be? | UN | والسؤال الصعب هو: كم ستستغرق هذه الرحلة وإلى أي مدى سيكون الطريق إلى السلام شاقا؟ |
He could, for example, challenge a basic underlying premise of much of our work here: that the road to peace is paved with disarmament. | UN | وباستطاعته، على سبيل المثال، أن يطعن في فرضية رئيسية لمعظم أعمالنا هنا: ألا وهي أن الطريق إلى السلام معبد بنزع السلاح. |
It is clear, therefore, that the road to peace is a complex one, and it is these very complexities we should be promoting and discussing today. | UN | والواضح إذا أن الطريق إلى السلام طريق متشعب، وينبغي لنا اليوم أن نشجع هذه التشعبات وأن ندرسها بالذات. |
That is why we are convinced that the road to peace in this long-suffering country lies in political negotiations under the auspices of the United Nations. | UN | وهذا هو سبب اقتناعنا بأن الطريق إلى السلام في هذا البلد الذي طال أمد معاناته يكمن في المفاوضات السياسية تحت رعاية الأمم المتحدة. |
the road to peace in the Middle East has been a long and difficult one for all parties concerned. | UN | لقد كان الطريق إلى السلام في الشرق اﻷوسط طويلا وشاقا بالنسبة لكل اﻷطراف المعنية. |
the road to peace is clear and it has been charted by the Organization of African Unity. | UN | إن الطريق إلى السلام واضح، وقد رسمته منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
the road to peace lies in the implementation of United Nations resolutions and international laws and conventions. | UN | ويقع الطريق إلى السلام في تنفيذ قرارات الأمم المتحدة والقوانين والاتفاقيات الدولية. |
We condemn acts of violence, which should not be allowed to block the road to peace, reconciliation and prosperity. | UN | وإننا ندين أعمال العنف التي ينبغي ألا يسمح لها بعرقلة السير على طريق السلام والمصالحة والازدهار. |
the road to peace has been long and arduous; hence, we should grasp the opportunities before us. | UN | إن طريق السلام طويل وشاق؛ لذا علينا اغتنام الفرص المتاحة أمامنا. |
Notwithstanding these temporary difficulties, nothing will stop Burundi along the road to peace and reconstruction which it has taken of its own sovereign will. | UN | وباستثناء المصاعب غير المنظورة، لن يثني بوروندي أي شيء في طريق السلام والمصالحة الذي تسير فيه بقوة. |
The time has come for the Middle East leaders to embark once again on the road to peace. | UN | وقد حان الوقت لكي يمضي زعماء الشرق الأوسط مرة أخرى على طريق السلام. |
It is true that the road to peace is not an easy one, because numerous obstacles still remain. | UN | صحيح أن طريق السلام ليس طريقا سهلا، فثمة عقبات كثيرة ما زالت موجودة. |
We hope that all in the region now will come together on the road to peace. | UN | ويحدونا أمل في أن يأتي الجميع في المنطقة اﻵن ليسيروا معا على طريق السلام. |
This type of programme hopefully, can help to change stereotypical attitudes and calm existing fears as we move down the road to peace. | UN | ونأمل في أن يكون هذا النوع من البرامج قادرا على المساعدة في تغيير المواقف القائمة على اﻵراء المقولبة الجامدة وتهدئة المخاوف الحالية في تحركنا على الطريق المؤدي إلى السلام. |
the road to peace is not through violence. | UN | والطريق إلى السلام لا يمكن بلوغه بالعنف. |
I hope that this Millennium Summit will make possible further progress on the road to peace, freedom, solidarity, security and development. | UN | ولدى الأمل في أن يتيح مؤتمر قمة الألفية هذا تحقيق المزيد من التقدم على طريق السلم والحرية والتضامن والأمن والتنمية. |
Of course, the road to peace is not an easy one. | UN | وبالطبع، فإن الطريق نحو السلام ليست سهلة. |