the same point had been raised in the course of the examination of the second periodic report, but it appeared that the situation remained basically unchanged. | UN | ولقد أُثيرت نفس النقطة عند النظر في التقرير الدوري الثاني، ولكن يبدو أنه لم يطرأ على الوضع أي تغيير جوهري. |
In such cases, article 21, paragraph 2, might be of some value, although the same point could be made in the commentary. | UN | وقد تكون للفقرة 2 من المادة 21 أهمية معينة في مثل هذه الحالات وإن كان من الممكن الإشارة إلى نفس النقطة في التعليق. |
the same point arose in the last sentence of paragraph 4. | UN | وتنشأ نفس النقطة في العبارة الأخيرة في الفقرة 4. |
In contrast, at the same point in the fourth cycle, only 51 per cent of the fourth cycle IPFs had been approved. | UN | وفي المقابل من ذلك لم يكن قد ووفق عند المرحلة نفسها من الدورة الرابعة، إلا على ٥١ في المائة من أرقام التخطيط الارشادية للدورة الرابعة. |
The Special Representative later also telephoned President Milošević to reiterate the same point. | UN | واتصل الممثل الخاص فيما بعد بالرئيس ميلوسوفيتش لتكرار النقطة ذاتها. |
The commentary on draft article 5 could also make the same point. | UN | ويمكن إدراج النقطة نفسها في شرح مشروع المادة 5. |
164. In accordance with the provisions of paragraph 79, the requesting State Party shall liaise with the Technical Secretariat to co-ordinate the arrival of the observer at the same point of entry as the inspection team within a reasonable period of the inspection team's arrival. | UN | ٤٦١- وفقا ﻷحكام الفقرة ٩٧، تقوم الدولة الطرف الطالبة بالاتصال باﻷمانة الفنية لتنسيق وصول المراقب عنها إلى نفس نقطة دخول فريق التفتيش في غضون فترة معقولة من وصول فريق التفتيش. |
At the end of July, 83 Member States were fully current in the payment of their regular budget assessments, compared to 60 Member States at the same point in 1995. | UN | ٢ - حتى نهاية تموز/يوليه، كانت ٨٣ دولة عضوا قد سددت بالكامل اﻷنصبة المقررة عليها في الميزانية العادية، مقابل ٦٠ دولة عضوا في نفس الموعد في عام ١٩٩٥. |
At this point, I wonder whether logically there is any specific need to repeat the same point. | UN | وعند هذه النقطة، أتساءل ما إذا كان هناك أي داع محدد من الوجهة المنطقية لإعادة نفس النقطة. |
Jeremy, meanwhile, will have to go down here, through the centre of Auckland and all the way up here to reach the same point. | Open Subtitles | جيرمي, وفي الوقت نفسه, سيكون لديك للذهاب إلى أسفل هنا, من خلال وسط أوكلاند وجميع الطريق صعودا هنا للوصول الى نفس النقطة. |
WOULD CARRY HIM BACKWARD TO the same point IN SPACE | Open Subtitles | سيحمله نحو الماضي إلى نفس النقطة في المكان |
You will release the prisoners, who will walk to the same point, unaccompanied. What is it? | Open Subtitles | سوف تحررون السجناء، والذين سيمشون إلى نفس النقطة بدون مرافقين |
I mean, your book... basically makes three points, and two of them are the same point. | Open Subtitles | انا اعني, كتابك في الأساس يتكلم عن ثلاث نقاط واثنان منهم نفس النقطة |
Funny how two people can start from the same point and drift apart. | Open Subtitles | إنه لشئ مضحك أن شخصين يمكنهما البدء من نفس النقطة و ينجرفان بعيداً |
The helicopter landed almost immediately at the same point. | UN | وهبطت الطائرة فورا في نفس النقطة. |
Germany fully supports your proposal to continue our work at the same point we had, after protracted discussions, arrived at towards the end of last year's session. | UN | إن المانيا تؤيد تماماً مقترحكم الداعي إلى مواصلة عملنا عند نفس النقطة التي كنا قد وصلنا إليها، إثر مناقشات مطولة، صوب نهاية دورة العام الماضي. |
He added that members of the Committee might hold different opinions on the same point, and that the danger of a text of general scope would be that certain members might add a dissenting opinion to a general observation by the Committee, which would be regrettable. | UN | وقال إن أعضاء اللجنة قد يختلفون بشأن نفس النقطة وأن وضع نص عام قد يجعل أعضاء معينين يقرنون رأياً مخالفاً بملاحظة عامة للجنة، مما يشكل أمراً مؤسفاً. |
The pens lift at the same point on both. | Open Subtitles | القلم توقف في نفس النقطة على جميعهم |
This compares with 58 per cent of recommendations implemented, 26 per cent of recommendations under implementation and 16 per cent not implemented at the same point in the previous biennium. | UN | ويقارن هذا بتنفيذ 58 في المائة من التوصيات، و 26 في المائة من التوصيات كانت قيد التنفيذ، و 16 في المائة لم تنفذ في المرحلة نفسها من فترة السنتين السابقة. |
Amartya Sen made the same point in his contribution to the 1999 HDR. | UN | وقد أ وضح أمارتيا صن هذه النقطة ذاتها في الجزء الذي أسهم به في تقرير التنمية البشرية لعام 1999. |
the same point was made by the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs in an interview. | UN | وأشير إلى النقطة نفسها أيضا في مقابلة أجريت مع وكيل الأمين العام لإدارة الشؤون الاقتصادية. |
161. In accordance with the provisions of Article ... on the participation of an observer in the inspection, the requesting State Party shall liaise with the [Technical Secretariat] [Organization] to co-ordinate the arrival of the observer at the same point of entry as the inspection team within a reasonable period of the inspection team's arrival. | UN | ١٦١- وفقا ﻷحكام الفقرة ... بشأن اشتراك مراقب في عملية التفتيش، تقوم الدولة الطرف الطالبة بالاتصال ]باﻷمانة الفنية[ ]بالمنظمة[ لتنسيق وصول المراقب عنها إلى نفس نقطة دخول فريق التفتيش في غضون فترة معقولة من وصول فريق التفتيش. |
At 12 September 1996, 88 Member States were fully current in the payment of their regular budget assessments, compared to 72 Member States at the same point in 1995. | UN | ٢ - في ١٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، كانت ٨٨ دولة عضوا قد سددت بالكامل اﻷنصبة المقررة عليها في الميزانية العادية، مقابل ٧٢ دولة عضوا في نفس الموعد في عام ١٩٩٥. |
the same point could be made about special and differential treatment for least developed countries, but in this regard, she welcomed the position taken by EU. | UN | ويمكن أن يسري ذلك أيضا على معاملة أقل البلدان نموا معاملة خاصة وتفاضيلية، لكنها رحبت في هذا الصدد بموقف الاتحاد الأوروبي. |
But the camera on the embassy roof had the same point of view. | Open Subtitles | لكن آلةَ التصوير على سطح السفارة كان عندها نفس وجهة النظر |
Their feedback all made the same point. | Open Subtitles | إن جميع ملاحظاتهم أبدت نفس الرأي |
In 2000, at the same point in the year, it had owed 81 per cent of the arrears to the regular budget. | UN | وكان، في نفس المرحلة من عام 2000، مديناً بنسبة 81 في المائة من المتأخرات المستحقة للميزانية العادية. |
Mr. Ledogar (United States of America): We have the same point. | UN | السيد ليدوغار )الولايات المتحـــدة اﻷمريكية( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: نحن نثير هذه النقطة أيضا. |