This report shall be transmitted to all Member States at the same time as the proposed programme budget. | UN | ويحال هذا التقرير إلى جميع الدول الأعضاء في نفس الوقت الذي تحال فيه الميزانية البرنامجية المقترحة. |
At the same time as the base salary is revised. | UN | في نفس الوقت الذي يجري فيه تنقيح المرتب الأساسي. |
Based on the amount of residual deformation, that card was removed almost the same time as the murders. | Open Subtitles | بناءً على كمية التغييرات المتبقية، فإن تلك البطاقة تم نزعها تقريباً في نفس وقت حدوث الجريمتين. |
A few delegations requested that the financial report be presented at the same time as the annual report for coherency. | UN | وطلبت بضعة وفود تقديم التقرير المالي في نفس وقت تقديم التقرير السنوي تحقيقا للاتساق. |
Normally half the Senate retire every three years, and elections for the Senate are usually held at the same time as elections for the House of Representatives. | UN | وفي العادة يتقاعد نصف أعضاء مجلس الشيوخ كل ثلاث سنوات، وتُجرى الانتخابات بمجلس الشيوخ عادةً في الوقت نفسه الذي تُجرى فيه الانتخابات لمجلس النواب. |
It may also limit itself to imposing a postponement of the strike action in order to avoid it taking place at the same time as other strikes involving services of the same sector. | UN | وقد تقتصر أيضاً على تأجيل اﻹضراب لتلافي حدوثه في نفس الوقت مع إضرابات أخرى تشمل خدمات في نفس القطاع. |
It shall be distributed to the Parties at the same time as the notification of the extraordinary meeting. | UN | ويوزع جدول الأعمال على الأطراف في آن واحد مع الإخطار بعقد الاجتماع الاستثنائي. |
The Universal Periodic Review mechanism was created at the same time as the new Human Rights Council, in 2006. | UN | أُنشئت آلية الاستعراض الدوري الشامل بالتزامن مع إنشاء مجلس حقوق الإنسان الجديد سنة 2006. |
This report shall be transmitted to all Member States at the same time as the proposed programme budget. | UN | ويحال هذا التقرير إلى جميع الدول الأعضاء في نفس الوقت الذي تحال فيه الميزانية البرنامجية المقترحة. |
The General Assembly should play a central role in shaping that process at the same time as its work is being continually rationalized. | UN | وينبغي للجمعية العامة أن تضطلع بدور رئيسي في تشكيل هذه العملية في نفس الوقت الذي يجري فيه ترشيد عملها بصورة مستمرة. |
This report shall be transmitted to all Member States at the same time as the proposed programme budget. | UN | ويحال هذا التقرير إلى جميع الدول الأعضاء في نفس الوقت الذي تحال فيه الميزانية البرنامجية المقترحة. |
This report shall be transmitted to all Member States at the same time as the proposed programme budget. | UN | ويحال هذا التقرير إلى جميع الدول الأعضاء في نفس الوقت الذي تحال فيه الميزانية البرنامجية المقترحة. |
Because this requires intensive use of the Board's resources, elections in this region could not be held at the same time as the other regions. | UN | وبالنظر إلى أن هذا يتطلب استخداماً كثيفاً لموارد المجلس الانتخابي، لم يتسن إجراء الانتخابات في هذا الإقليم في نفس وقت إجرائها في الأقاليم الأخرى. |
It was to be hoped that the Guide would be adopted at the same time as the Model Law so that both texts could be published concurrently. | UN | ومن المأمول فيه أن يعتمد الدليل في نفس وقت اعتماد القانون النموذجي حتى يمكن نشر النصين في موعد واحد. |
Social safety nets should be developed at the same time as measures to revive global growth were being considered. | UN | ولاحظ أنه يجب وضع شبكات اﻵمان الاجتماعي في نفس وقت النظر في تدابير إنعاش النمو العالمي. |
Human resources and budget formulation functions will be built at the same time as Umoja Foundation. | UN | وتُبنى المهام المتعلقة بالموارد البشرية ووضع الميزانية في الوقت نفسه الذي يُبنى فيه نظام أوموجا التأسيسي. |
In some cases, non-lethal means were used prior to or at the same time as live ammunition. | UN | وفي بعض الحالات كانت تستخدم وسائل غير فتاكة إما في نفس الوقت مع استخدام الذخيرة الحية أو قبل استخدامها. |
It shall be distributed to the Parties at the same time as the notification of the extraordinary meeting. | UN | ويوزع جدول الأعمال على الأطراف في آن واحد مع الإخطار بعقد الاجتماع الاستثنائي. |
Accessory penalties will be fulfilled at the same time as the main penalty. | UN | ويكون تنفيذ العقوبات الثانوية بالتزامن مع تنفيذ العقوبة الأساسية. |
The decline in revenue comes at the same time as demand for services is increasing, requiring more, not less, funding. | UN | ويأتي الانخفاض في الإيرادات في ذات الوقت الذي يزداد فيه الطلب على الخدمات، مما يقتضي أموالا أكثر، لا أقل. |
The value of these vouchers is taxed at the same time as the monthly or weekly salary, although the employees receive the actual payment at a later stage. | UN | وتـُفرض ضريبة على قيمة هذه القسائم في الوقت ذاته الذي تُفرض فيه على الراتب الشهري أو الأسبوعي، مع أن العمال يتلقون مدفوعاتهم الحقيقية في مرحلة لاحقة. |
It shall be transmitted to the authorities mentioned in rule 10 at the same time as the notice convening the Governing Council. | UN | ويجري إبلاغ هذا الجدول إلى السلطات المذكورة في المادة 10 في وقت واحد مع إشعار الدعوة إلى عقد مجلس إدارة. |
These two documents will be key to the proper integration of monitoring and evaluation in national programme papers and will be finalized at the same time as those papers. | UN | وستكون هاتان الوثيقتان مفتاح التكامل السليم للرصد والتقييم في ورقات البرنامج الوطني، وسيتم إنهائهما في الوقت نفسه مع تلك الورقتين. |
If they acquired biotech grafts at the same time as amy, those recipients need to be tracd down and tested immediately. | Open Subtitles | إذا كانوا قد حصلوا على أعضاء تطعيم من البيو تك في نفس الوقت مثل إيمي فإن أولئك المتلقون يجب أن يتم تعقبهم و فحصهم على الفور |
This is also another old recording and it happened at the same time as the murders this morning, 6:23 a.m. | Open Subtitles | هذا ايضاً تسجيل قديمٌ آخر و قد حدث في نفس الوقت كما في جريمة قتل هذا الصباح، 06: |
Such instruments as enterprise assessments/audits and eco-labels also have an educational impact, at the same time as they meet Agenda 21 objectives in the workplace. | UN | كما أن لأدوات مثل تقييمات المشاريع أو التحقُق من أدائها والعلامات الإيكولوجية أثر تثقيفي، وتتفق في الوقت ذاته مع أهداف جدول أعمال القرن 21 في مكان العمل. |
This courtesan became pregnant at the same time as his Queen | Open Subtitles | محظيته أصبحت حامل فى نفس الوقت الذى حملت فيه الملكة أيضاً |
He also noted that a second round of the presidential election could be held at the same time as the provincial elections. | UN | وأشار أيضا إلى أنه قد تجري جولة ثانية للانتخابات الرئاسية في نفس موعد الانتخابات في المقاطعات. |