It plays an oversight role, disciplining those who try to manipulate markets and ensuring the sanctity of contracts. | UN | فهذه الأخيرة تضطلع بدور الإشراف، وتفرض الانضباط على الجهات التي تحاول التلاعب بالأسواق وتضمن قدسية العقود. |
Only by working together can we succeed in our common endeavour to create a more secure world where terrorism no longer threatens the sanctity of life. | UN | وما لم نعمل يدا واحدة، لا يمكن أن ننجح في مسعانا المشترك لخلق عالم أكثر أمنا لا يعود فيه الإرهاب يهدد قدسية الحياة. |
We implore all Member States to respect the sanctity of the General Assembly and the decisions it makes. | UN | وإننا نتوسل إلى جميع الدول الأعضاء أن تحترم حرمة الجمعية العامة والقرارات التي تتخذها. |
We implore all Member States to respect the sanctity of the General Assembly and the decisions it makes. | UN | إننا نناشد جميع الدول الأعضاء أن تحترم حرمة الجمعية العامة والقرارات التي تتخذها. |
Ladies, may I say, you'll both delightfully represent the sanctity of nature. | Open Subtitles | سيدتاي، هل لي أن أقول أنكما بشكل مبهج تمثّلان قداسة الطبيعة؟ |
Territorial disputes and claims can only be settled by strict adherence to the sanctity of colonial boundaries. | UN | ولا يمكن تسوية النزاعات والمطالبات الإقليمية إلا بالتمسك تمسكا صارما بقدسية الحدود التي رسمها الاستعمار. |
I can say that I walked away from the experience with a greater respect for the sanctity of human life. | Open Subtitles | وإني على يقين من أنني وجدت من أثر هذه التجربة في صدري تقديراً كبيراً .. لحرمة النفس الإنسانية |
Its illegal occupation since 1967 violated the Organization's principles and the sanctity of the Charter. | UN | واحتلال إسرائيل غير المشروع منذ عام 1967 يخالف مبادئ المنظمة وقدسية الميثاق. |
The overarching objective of such exclusion was to ensure that the sanctity of international humanitarian law, together with developments thereof, was not to be prejudiced by the draft convention. | UN | وكان الهدف الشامل من هذا الاستثناء هو كفالة عدم مساس مشروع الاتفاقية بحرمة القانون الإنساني الدولي وما شهده من تطورات. |
Can't even see the sanctity of a human life anymore. | Open Subtitles | لا يمكن حتى يرى قدسية لحياة الإنسان بعد الآن. |
the sanctity of life requires that lives not be taken to protect other rights, such as freedom of expression. | UN | إذ أن قدسية الحياة توجب عدم إزهاق الأرواح لحماية حقوق أخرى، مثل حرية التعبير. |
Never in the history of the United Nations has the sanctity of the principle of non-intervention been so compromised as we have witnessed recently in Libya. | UN | فلم يحدث في تاريخ الأمم المتحدة أن تم التنازل عن قدسية مبدأ عدم التدخل على نحو ما شهدناه مؤخرا في ليبيا. |
There is a basic obligation to protect civilians and respect the sanctity of human life. | UN | ثمة واجب أساسي بحماية المدنيين واحترام قدسية الحياة البشرية. |
To promote the sanctity of all human life from fertilization to natural death through public education. | UN | تعزيز قدسية الحياة البشرية بدءاً من الإخصاب وحتى الوفاة الطبيعية وذلك من خلال تثقيف الجمهور. |
Violation of the sanctity of the home, defamation, and insults are punishable. | UN | فيعاقب على انتهاك حرمة المسكن وعلى التشهير والسب. |
(iv) Violation of the sanctity of Islamic holy places; | UN | `٤` انتهاك حرمة اﻷماكن اﻹسلامية المقدسة؛ |
(v) Violation of the sanctity of Islamic Holy Places; | UN | `٥` انتهاك حرمة اﻷماكن اﻹسلامية المقدسة؛ |
And one law that is self-evident and immutable in all cultures is the sanctity of human life and the dignity of the human person. | UN | والقانون الواضح والراسخ في جميع الثقافات هو حرمة الروح البشرية وكرامة اﻹنسان. |
None of these could be ignored in our attempts to promote human dignity, alleviate suffering and safeguard the sanctity of the person. | UN | ولا يمكن تجاهل أي من هذه في محاولاتنا لتعزيز الكرامة اﻹنسانية والتخفيف من المعاناة وضمان قداسة اﻹنسان الفرد. |
The international community had thereby confirmed its abhorrence of human cloning and declared its commitment to protecting the sanctity of human life and respect for human dignity. | UN | وقد أكد المجتمع الدولي بذلك بشاعة لاستنساخ البشر وأعلن التزامه بحماية قداسة الحياة البشرية واحترام كرامة الإنسان. |
Among these, we can cite two: sovereignty of the population and not just the regimes, and the inviolability of the sanctity of life, especially the banishment of genocide and extrajudicial killings. | UN | ومن بين هذه نستطيع أن نقتبس اثنتين: سيادة الشعب وليس مجرد سيادة اﻷنظمة وعدم جواز المساس بقدسية الحياة، وخصوصا التخلص من اﻹبادة الجماعية وأعمال القتل خارج النطاق القضائي. |
Those resolutions have also called for the cessation of all violations of the sanctity of Jerusalem. | UN | وطالبت أيضا بوقف كافة الانتهاكات لحرمة المدينة. |
Such actions, fuelled and maintained by ignorance, run counter to the principles and precepts of every religion and reflect contempt for and violation of the sanctity of human life. | UN | وهذه الأعمال التي يغذيها وينميها الجهل، تتناقض مع مبادئ ومفاهيم كل دين، وتعكس الاحتقار والانتهاك لقدسية حياة الإنسان. |
For my country and its people, human rights and the sanctity of the life of the individual are of paramount value. | UN | ولحقوق الإنسان وحرمة حياة الفرد قيمة عليا في نظر بلدي وشعبه. |
In this regard, Israeli extremists, including right-wing government officials, continue to incite and to attempt to breach the sanctity of Al-Haram Al-Sharif. | UN | وفي هذا الصدد، يواصل المتطرفون الإسرائيليون، بمن فيهم مسؤولون حكوميون يمينيون، التحريض على انتهاك حُرمة الحرم الشريف ويحاولون القيام بذلك. |
I guess I just believe in the sanctity of mariage. | Open Subtitles | أعتقد أنني أؤمن بقداسة الزواج. |
It recognizes, as well, the sanctity of family life and the vital role of women and youth in nation-building. | UN | ويعترف الدستور كذلك بالطبيعة المقدسة للحياة اﻷسرية، وبالدور الحيوي للمرأة والشباب في بناء اﻷمة. |
Terrorism attacked the very foundation of law, order, human rights and the sanctity of life. | UN | فالإرهاب يؤثر بشكل مباشر في أسس القانون والنظام وحقوق الإنسان وقداسة الحياة. |
50. Respect for human dignity and the sanctity of life were principles revered in Islam and indeed in all religions and societies. | UN | 50 - وتابع قائلا إن احترام الكرامة الإنسانية وقدسية الحياة من المبادئ التي لها حرمتها في الإسلام بل وفي كل الديانات والمجتمعات. |