"the scope" - Traduction Anglais en Arabe

    • نطاق
        
    • بنطاق
        
    • ونطاق
        
    • النطاق
        
    • لنطاق
        
    • نطاقها
        
    • نطاقه
        
    • بالنطاق
        
    • ونطاقها
        
    • المنظار
        
    • ونطاقه
        
    • في مجال تطبيق
        
    • بمدى
        
    • والنطاق
        
    • لمجال
        
    The envisaged platform would also marshal technical expertise to support women's peace initiatives within the scope of the Framework. UN وسيساهم المنتدى المزمع إنشاؤه أيضا في حشد الخبرة التقنية لدعم مبادرات المرأة من أجل إحلال السلام في نطاق الإطار.
    Similarly, the protection of environments of other celestial bodies remains beyond the scope of the Safety Framework. UN وعلى نحو مماثل، تظل حماية بيئات الأجرام السماوية الأخرى مجالا يتجاوز نطاق إطار الأمان أيضا.
    In principle, the scope of the obligations arising from the provisional application could not exceed those established in the treaty. UN ومن حيث المبدأ، لا يمكن أن يتجاوز نطاق الالتزامات الناشئة عن التطبيق المؤقت الالتزامات المنصوص عليها في المعاهدة.
    Aligning the scope of the Register with the scope of arms covered by the Treaty would facilitate reporting under both instruments. UN ومن شأن مواءمة نطاق السجل مع نطاق الأسلحة التي تشملها المعاهدة أن تيسر عملية الإبلاغ في إطار كلا الصكين.
    Further, the author does not clearly identify which treatment is alleged to fall within the scope of article 10. UN وإلى ذلك، لا تحدد صاحبة البلاغ بوضوح شكل المعاملة الذي يقال إنه يندرج ضمن نطاق المادة 10.
    Participants also discussed the scope and extent of fragmentation among them and options for enhancing synergy and coherence. UN وناقش المشاركون أيضا نطاق هذه الآليات والعمليات ومدى تجزؤها، والخيارات المتاحة لزيادة التآزر والاتساق فيما بينها.
    the scope and functions of relevant institutions discussed in Part I of this paper will be a relevant consideration in this context. UN وسيشكِّل نطاق ووظائف المؤسسات المعنية التي جرت مناقشتها في الجزء الأول من هذه الورقة اعتبارا ذا صلة في هذا السياق.
    Further, the author does not clearly identify which treatment is alleged to fall within the scope of article 10. UN وإلى ذلك، لا تحدد صاحبة البلاغ بوضوح شكل المعاملة الذي يقال إنه يندرج ضمن نطاق المادة 10.
    Article 4, paragraph 3 of the current constitution prohibits human trafficking, and the scope for criminal prosecution has been broadened. UN وتحظر الفقرة 3 من المادة 4 من الدستور الراهن الاتجار بالبشر وتم توسيع نطاق الملاحقات الجنائية للمشاركين فيه.
    What was the scope of compensation under German law and which authority was responsible for providing compensation or comprehensive reparation? UN كما تساءل عن ماهية نطاق التعويض بموجب القانون الألماني وماهية السلطة المسؤولة عن تقديم التعويضات أو الجبر الشامل.
    the scope of social development in developing countries is still very large and innovations can be introduced to ensure efficiency. UN ولا يزال نطاق التنمية الاجتماعية في البلدان النامية واسعا جدا، ويمكن الاستفادة من الابتكارات من أجل ضمان الفعالية.
    The plenary considered suggestions made by members and alternate members of the Committee on the scope of a joint workshop. UN ونظرت اللجنة بكامل هيئتها في الاقتراحات التي قدمها الأعضاء والأعضاء المناوبون في اللجنة بشأن نطاق حلقة العمل المشتركة.
    Similarly, the protection of environments of other celestial bodies remains beyond the scope of the Safety Framework. UN وعلى نحو مماثل، تظل حماية بيئات الأجرام السماوية الأخرى مجالا يتجاوز نطاق إطار الأمان أيضا.
    Moreover, the draft article itself was irrelevant since it referred to transport beyond the scope of the contract of carriage. UN ثم إن مشروع المادة نفسه لا صلة له بالموضوع لأنها تشير إلى النقل الذي يتجاوز نطاق عقد النقل.
    Thus, the ratification of the Convention would not extend the scope of protection against enforced disappearances in Poland. UN ولذلك فإن التصديق على الاتفاقية لن يؤدي إلى توسيع نطاق الحماية من الاختفاء القسري في بولندا.
    Consequently, the formulation should be modified by adding a simple word to expressly exclude arbitration procedures from the scope of article 14. UN وينبغي بالتالي تعديل صياغة النص بإضافة كلمة بسيطة، بحيث يمكن أن تستبعد صراحة إجراءات التحكيم من نطاق تطبيق المادة 14.
    For instance, the scope of the Working Group needs to be elaborated. UN فعلى سبيل المثال، يحتاج نطاق الفريق العامل إلى مزيد من التفصيل.
    Civil society has also taken up researching a proposal on the scope and structure of data collection in cutting/polishing centres. UN ويقوم المجتمع المدني أيضا بالبحث في وضع مقترح بشأن نطاق وهيكل جمع البيانات في مراكز قطع الماس وصقله.
    Working Group on the scope and application of the principle UN الفريق العامل المعني بنطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه
    The groundwork was therefore laid for consensus with respect to the scope and application of the principle of universal jurisdiction. UN وعليه، فهذه هي الأرضية المطروحة للتوصل إلى توافق بين الآراء فيما يتعلق بتطبيق ونطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية.
    the scope and parameters should reflect the agreed-on goals. UN وينبغي أن يجسد النطاق والمعايير الأهداف المتفق عليها.
    The Office should act with restraint until the international community had defined the scope and application of such concepts. UN وينبغي أن تتحلى المفوضية بضبط النفس إلى أن يصل المجتمع الدولي إلى تعريف لنطاق تلك المفاهيم ولتطبيقها.
    The armed forces should not be excluded from the scope of the convention and State terrorism should also be contemplated. UN وذكر أن الاتفاقية ينبغي ألا تستثني أعمال القوات المسلحة من نطاقها كما ينبغي أيضا التفكير في إرهاب الدولة.
    Since then, the scope of this cooperation and the activities covered by it have evolved and expanded. UN وقد تطور هذا التعاون منذ ذلك الحين وتوسع في نطاقه وأنشطته.
    As the Secretary-General rightly reminds us, no other organization enjoys the scope and legitimacy of the United Nations. UN وكما يذكرنا اﻷمين العام بكل حق، ما من منظمة أخرى تتمتع بالنطاق والشرعية اللذين لﻷمم المتحدة.
    Conferences for review of the status, the implementation and the scope of the treaty should be conducted at commonly agreed intervals. UN وينبغي عقد مؤتمرات لاستعراض حالة المعاهدة وتنفيذها ونطاقها في أوقات متفق عليها بين الأطراف.
    But there was nothing on the scope prior to the attack. Open Subtitles المنظار يؤدي الى هجوم هذا بالضبط ما يجب علينا ان
    The study should also carefully identify the suitability and the scope of work to facilitate consideration of the topic by the Commission at a future session. UN ويتعين على الدراسة أيضا أن تحدد بعناية مدى ملاءمة العمل ونطاقه لتسهيل قيام اللجنة بالنظر في الموضوع في الدورات المقبلة.
    We believe it inadvisable to include in the scope of the treaty the issue of so-called preparatory activities for nuclear tests. UN ونحن نرى أنه ليس من المرغوب فيه أن يدرج في مجال تطبيق الاتفاقية موضوع اﻷنشطة التي أسميناها أنشطة تحضيرية للتجارب النووية.
    Although the Government was to inform the Secretary-General regarding the scope of the suspension, there was no information available with the University. UN ورغم أنه كان من المتوقع أن تعلم الحكومة اﻷمين العام بمدى التعليق، فإنه لم يكن لدى الجامعة معلومات عن ذلك.
    The operation would involve, not modifying a treaty, but rather clarifying the scope of its application and the substantive scope of its provisions. UN ولا تشمل العملية تعديل المعاهدة فقط وإنما توضيح نطاق التطبيق والنطاق الموضوعي لأحكامها.
    A review of the scope of the work of the Committee might include a revision of the Declaration. UN واختتم حديثه قائلاً إن إجراء استعراض لمجال عمل اللجنة قد يشمل تنقيح الإعلان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus