"the secretary-general recommends" - Traduction Anglais en Arabe

    • يوصي الأمين العام
        
    • ويوصي الأمين العام
        
    • فإن اﻷمين العام يوصي
        
    • أوصى الأمين العام
        
    Accordingly, the Secretary-General recommends that the General Assembly request further reporting on this issue to be submitted to its next session. UN وبناء عليه، يوصي الأمين العام بأن تطلب الجمعية العامة تقريرا آخر بشأن هذه المسألة يقدَّم إليها في دورتها المقبلة.
    For these reasons, the Secretary-General recommends an increase in the travel budget of the Office of Administration of Justice in the amount of $155,000. UN ولهذه الدواعي، يوصي الأمين العام بزيادة في ميزانية السفر الخاصة بمكتب إقامة العدل قدرها 000 155 دولار.
    In the light of this fact and mindful of the prevailing budgetary constraints, the Secretary-General recommends that this position not be continued. UN ولهذا السبب، ونظرا للقيود المفروضة حاليا على الميزانية، يوصي الأمين العام بإنهاء هذه الوظيفة.
    the Secretary-General recommends that the Assembly: UN ويوصي الأمين العام بأن تقوم الجمعية العامة بما يلي:
    the Secretary-General recommends that the General Assembly take note of the new or amended staff rules set out in the annex to the present report. UN ويوصي الأمين العام الجمعية العامة بأن تحيط علما بالنظام الإداري الجديد أو المعدل للموظفين الوارد في مرفق هذا التقرير.
    the Secretary-General recommends a five-year assessment period. UN ويوصي الأمين العام بالعمل بفترة خمس سنوات لسداد الأنصبة المقررة.
    Accordingly, the Secretary-General recommends that the Office's travel line item be increased by $15,000 in the 2012-2013 budget. UN وبناء على ذلك، يوصي الأمين العام بزيادة مخصصات بند السفر بمقدار 000 15 دولار، في ميزانية الفترة 2012-2013.
    For all of the reasons set out above, the Secretary-General recommends that the General Assembly consider enhancing the formal justice system with the following post and non-post resources: UN ولجميع الأسباب المذكورة أعلاه، يوصي الأمين العام الجمعية العامة بأن تنظر في تعزيز نظام العدالة الرسمي بما يلي من الموارد المتعلقة بالوظائف وغير المتعلقة بالوظائف:
    Accordingly, the Secretary-General recommends against the establishment of a reserve at this time. UN وبناء على ذلك، يوصي الأمين العام بعدم إنشاء احتياطي في الوقت الحاضر.
    At the beginning of his report, in paragraph 9, the Secretary-General recommends that UN وفي بداية تقرير الأمين العام، في الفقرة 9، يوصي الأمين العام بأن
    On this basis, the Secretary-General recommends against operating guided tours at the UNON premises. UN وعلى هذا الأساس، يوصي الأمين العام بعدم تشغيل جولات برفقة مرشدين في أماكن مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    94. the Secretary-General recommends to the General Assembly for its consideration: UN 94 - يوصي الأمين العام الجمعية العامة بأن تنظر في:
    95. the Secretary-General recommends to the General Assembly for its consideration: UN 95 - يوصي الأمين العام الجمعية العامة بأن تنظر في:
    As a result, the Secretary-General recommends that the Peacekeeping Financing Division assume an expanded role in the preparation of budget reports from budget proposals submitted directly by field missions. UN ونتيجة لذلك، يوصي الأمين العام بأن تتولى شعبة تمويل عمليات حفظ السلام دورا موسعا في إعداد تقارير الميزانية من الميزانيات المقترحة المقدمة مباشرة من البعثات الميدانية.
    5. the Secretary-General recommends that the General Assembly endorse the course of action proposed in the present note. UN 5 - ويوصي الأمين العام بأن توافق الجمعية العامة على مسار العمل المقترح في هذه المذكرة.
    the Secretary-General recommends a forward-looking agenda in which: UN ويوصي الأمين العام بوضع جدول أعمال تطلعي تجري في إطاره الأمور التالية:
    the Secretary-General recommends that the General Assembly take note of the report. UN ويوصي الأمين العام بأن تحيط الجمعية العامة علما بهذا التقرير.
    the Secretary-General recommends that the Islamic Republic of Iran immediately prohibit the use of stoning as a method of execution. UN ويوصي الأمين العام بأن تحظر جمهورية إيران الإسلامية على الفور استخدام الرجم كوسيلة للإعدام.
    the Secretary-General recommends that the General Assembly take note of the amendments to the Staff Rules set out in the annex to the present report. UN ويوصي الأمين العام أن تحيط الجمعية العامة علما بالتعديلات على النظام الإداري للموظفين الواردة في مرفق هذا التقرير.
    the Secretary-General recommends that Member States provide full support to UNITAR, including the necessary non-earmarked funds that will allow the Institute to meet its core requirements. UN ويوصي الأمين العام بأن تقدم الدول الأعضاء الدعم الكامل للمعهد، بما في ذلك الأموال غير المخصصة اللازمة التي ستتيح للمعهد تلبية احتياجاته الأساسية.
    3. The Prime Minister of Haiti having assumed his functions, the Secretary-General recommends that the measures imposed by resolution 841 (1993) be suspended immediately. UN ٣ - وبما أن رئيس وزراء هايتي تولى مهامه فإن اﻷمين العام يوصي بأن تُعلﱠق فورا التدابير التي فرضها القرار ٨٤١ )١٩٩٣(.
    the Secretary-General recommends that development, security and human rights be regarded as three fundamental and interdependent goals. UN لقد أوصى الأمين العام باعتبار التنمية والأمن وحقوق الإنسان الأهداف الثلاثة الأساسية المتكافلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus