However, the Secretary-General should be guided in this regard by the Commission. | UN | على أنه ينبغي للأمين العام أن يسترشد في هذا الصدد باللجنة. |
In that regard, the Secretary-General should work in close consultation and cooperation with the countries of Central Africa. | UN | وفي ذلك الصدد، ينبغي للأمين العام أن يعمل بالتشاور والتعاون الوثيقين مع بلدان وسط أفريقيا. |
Accordingly, the Secretary-General should report periodically on the specific costs and posts against which savings were achieved, so that the General Assembly could make informed decisions about the use of the resources so released. | UN | ومن ثم، ينبغي للأمين العام أن يقدم تقارير دورية عن تكاليف ووظائف محددة جرى في مقابلها تحقيق وفورات، بحيث تتمكن الجمعية العامة من اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن استخدام الموارد المخصصة لذلك. |
the Secretary-General should report on lessons learned and concrete achievements in the context of the next progress report. | UN | وينبغي للأمين العام أن يقدم تقريرا عن الدروس المستفادة والإنجازات الملموسة في سياق التقرير المرحلي المقبل. |
The reports of the Secretary-General should therefore contain the required information. | UN | ولذا، فإن تقارير الأمين العام ينبغي أن تتضمن المعلومات اللازمة. |
the Secretary-General should intensify his efforts to improve the representation of women from developing countries in senior posts. | UN | ومن الواجب على الأمين العام أن يضاعف جهوده لتحسين تمثيل المرأة من البلدان النامية بالوظائف العليا. |
Accordingly, the Secretary-General should explore alternative solutions, such as relocating the parking garage to another part of the basement. | UN | وتبعا لذلك، ينبغي للأمين العام أن يستكشف حلولا بديلة، مثل نقل مرآب السيارات إلى جزء آخر من الطابق السفلي. |
the Secretary-General should continue to ensure compliance. | UN | وقالت إنه ينبغي للأمين العام أن يواصل كفالة هذا الامتثال. |
the Secretary-General should therefore prepare a report on State practice in that area. | UN | لذا ينبغي للأمين العام أن يعد تقريرا عن ممارسات الدول في ذلك المجال. |
the Secretary-General should designate a dedicated unit for knowledge sharing in the Secretariat. | UN | ينبغي للأمين العام أن يعين وحدة مخصصة لتقاسم المعارف في الأمانة العامة. |
Council members and other speakers stressed that more systematic and reliable information on sexual violence is needed and that the Secretary-General should report to the Council on the implementation of the resolution. | UN | وأكد أعضاء المجلس ومتحدثون آخرون أنه من الضروري تقديم معلومات أكثر منهجية وموثوقية عن العنف الجنسي وأنه ينبغي للأمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس عن تنفيذ هذا القرار. |
the Secretary-General should have identified appropriate methods and tools to portray the efficiency with which the Secretariat undertakes its work. | UN | وكان ينبغي للأمين العام أن يحدد طرائق وأدوات مناسبة لبيان الكفاءة التي تضطلع بها الأمانة العامة بأعمالها. |
To support and strengthen the leading role of African countries in coordinating assistance, the Secretary-General should: | UN | ودعما وتوطيدا للدور القيادي للبلدان الأفريقية في مجال تنسيق المساعدة ينبغي للأمين العام أن يقوم بما يلي: |
It was stated that the Secretary-General should exercise his judgement in determining the methods and the timing for such action. | UN | وأشير إلى أنه ينبغي للأمين العام أن يجتهد في تحديد وسائل اتخاذ هذا الإجراء وفي توقيته. |
The meeting also considered whether the Secretary-General should request reports from States on an annual or a biannual basis. | UN | ونظر الاجتماع أيضا في ما إذا كان ينبغي للأمين العام أن يطلب تقارير من الدول على أساس سنوي أو مرة كل سنتين. |
In his next report on the pattern of conferences, the Secretary-General should present specific remedial measures for reversing that situation. | UN | وينبغي للأمين العام أن يقدم، في تقريره القادم عن خطة المؤتمرات، تدابير علاجية محددة لعكس اتجاه هذه الحالة. |
the Secretary-General should provide updated information on those activities in his next budget submission. | UN | وينبغي للأمين العام أن يُقدم معلومات محدّثة عن تلك الأنشطة في عرضه المقبل للميزانية. |
the Secretary-General should submit a revised proposal for the consideration of the Assembly no later than at its first resumed sixty-fifth session. | UN | وينبغي للأمين العام أن يقدم اقتراحا منقحا لكي تنظر فيه الجمعية في موعد لا يتجاوز دورتها الخامسة والستين المستأنفة. |
Therefore, the restructuring of the Mission as suggested in the report of the Secretary-General should be based on variable factors. | UN | لذا فإن إعادة هيكلة البعثة على النحو المقترح في تقرير الأمين العام ينبغي أن تستند إلى عوامل متغيرة. |
The Committee is of the view that the Secretary-General should continue to review long vacant posts and posts whose functions may no longer be deemed necessary. | UN | ترى اللجنة أن على الأمين العام أن يواصل استعراض الوظائف الشاغرة منذ فترة طويلة والوظائف التي قد يتبين أن مهامها لم تعد ضرورية. |
Recommendation 11: The Secretary-General should: | UN | التوصية 11: ينبغي أن يقوم الأمين العام بما يلي: |
the Secretary-General should submit specific proposals for the consideration of the Assembly in his next report on human resources management. | UN | وينبغي أن يقدم الأمين العام في تقريره المقبل عن إدارة الموارد البشرية مقترحات محددة لتنظر فيها الجمعية العامة. |
For the future, the Secretary-General should be requested to review procedures and make proposals for improvements to the General Assembly at its sixtyfourth session. | UN | أما بالنسبة للمستقبل، فإنه ينبغي مطالبة الأمين العام بأن يستعرض الإجراءات وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين اقتراحات لتحسينها. |
He therefore believed that the Secretary-General should, if necessary, propose additional posts for military officers, to be financed from the support account. | UN | لذلك فهو يعتقد أنه ينبغي لﻷمين العام أن يقترح، إذا اقتضى اﻷمر، وظائف إضافية للموظفين العسكريين تمول من حساب الدعم. |
the Secretary-General should proceed to implement the initiatives requiring no further action by the General Assembly. | UN | وعلى الأمين العام أن يمضي قدما في تنفيذ المبادرات التي لا تحتاج إلى إجراء إضافي من جانب الجمعية العامة. |
the Secretary-General should therefore actively pursue the conclusion of the relevant negotiations in a timely manner so as not to delay the construction project. | UN | ولهذا، يتعين على الأمين العام الحرص على إنجاز المفاوضات بهذا الشأن في الموعد المحدد لكي لا يتأخر تنفيذ مشروع التشييد. |
the Secretary-General should also make every effort to ensure the integrity of the budget process. | UN | وقال إنه ينبغي للأمين العام أيضا ألا يدخر جهدا في سبيل ضمان سلامة عملية الميزانية. |
the Secretary-General should be requested to continue to ensure a clear chain of command, accountability and coordination. | UN | ويتعين أن يُطلب إلى الأمين العام أن يواصل كفالة تسلسل واضح في القيادة والمساءلة والتنسيق. |
the Secretary-General should continue his efforts to improve and expedite the translation of documents into the six official languages of the Organization. | UN | وقال إنه ينبغي لﻷمين العام أن يواصل بذل جهوده لتحسين ترجمة الوثائق إلى اللغات الرسمية الست للمنظمة والتعجيل بها. |
:: the Secretary-General should ensure that the need for and the number and roles of child protection advisers are systematically assessed during the preparation of all United Nations peacekeeping and political missions. | UN | :: يجب على الأمين العام أن يكفل إجراء تقييم منهجي للحاجة إلى مستشارين معنيين بحماية الطفل ولعددهم والأدوار التي يقومون بها عند الإعداد لجميع عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبعثاتها السياسية. |