"the secretary-general that" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأمين العام بأن
        
    • الأمين العام أن
        
    • الأمين العام على أن
        
    • الأمين العام في أن
        
    • اﻷمين العام بأنه
        
    • الأمين العام أنه
        
    • الأمين العام على أنه
        
    • الأمين العام التي
        
    • الأمين العام من أن
        
    • الأمين العام في أنه
        
    • الأمين العام الذي
        
    • للأمين العام أن
        
    • اﻷمين العام الداعي
        
    • الأمين العام ومفاده
        
    • الأمين العام الداعية
        
    My delegation shares the view of the Secretary-General that peacekeeping and peace-building have become inseparably linked. UN ويشاطر وفدي رأي الأمين العام بأن حفظ السلام وبناء السلام أصبحا مترابطين ترابطا لا انفصام له.
    We agree with the Secretary-General that the promotion of identity and cultural diversity could, in itself, become the very substance of dialogue among civilizations. UN ونحن نتفق مع قول الأمين العام بأن النهوض بالهوية والتنوع الثقافي يمكن، في حد ذاته، أن يصبح الجوهر نفسه لحوار بين الحضارات.
    In the opinion of the Secretary-General, that communication constitutes adequate provisional credentials. UN ويرى الأمين العام أن هذه الرسالة تشكِّل وثائق تفويض مؤقتة مناسبة.
    In the opinion of the Secretary-General, that letter constitutes adequate provisional credentials. UN ويرى الأمين العام أن هذه الرسالة تمثل وثائق تفويض وافية بالغرض.
    We agree with the Secretary-General that peacekeeping is a vital area of the work of the United Nations. UN نحن نتفق مع الأمين العام على أن حفظ السلام مجال حيوي من مجالات عمل الأمم المتحدة.
    My delegation agrees with the Secretary-General that terrorism remains a serious threat to the global peace and stability. UN ويتفق وفدي مع الأمين العام في أن الإرهاب لا يزال يشكل تهديدا خطيرا للسلام والاستقرار العالميين.
    We concur with the Secretary-General that it is vital to improve deployment times for United Nations missions. UN ونتفق مع اﻷمين العام بأنه من اﻷمور الحيوية تحسين توقيت وزع بعثات اﻷمم المتحدة.
    We agree with the Secretary-General that at this most difficult of times, lasting peace and security can be achieved only through a negotiated settlement. UN وإننا نتفق مع الأمين العام أنه لا يمكن في هذه الأوقات العصيبة، تحقيق سلام وأمن دائمين إلا من خلال تسوية تفاوضية.
    His delegation agreed with the Secretary-General that the Organization could not tolerate further cuts. UN ثم أعرب عن اتفاق وفده مع الأمين العام بأن المنظمة لا يمكن أن تحتمل مزيدا من الاستقطاعات.
    After intensive negotiations, the United Nations Special Envoy recommended to the Secretary-General that Kosovo become an independent State. UN وبعد مشاورات مكثّفة، أوصى المبعوث الخاص للأمم المتحدة الأمين العام بأن تصبح كوسوفو دولة مستقلة.
    However, we agree with the recent statement of the Secretary-General that their work is not finished. UN ولكننا نتفق مع البيان الذي أصدره مؤخرا الأمين العام بأن عملهم لم يكتمل.
    On the proposal of the Chairman, the Commission decided to advise the Secretary-General that Sierra Leone should be considered eligible for funding from the Peacebuilding Fund. UN وبناء على اقتراح للرئيس، قررت اللجنة أن تبلغ الأمين العام بأن سيراليون مؤهلة للتمويل من صندوق بناء السلام.
    On the proposal of the Chairman, the Commission decided to advise the Secretary-General that Burundi should be considered eligible for funding from the Peacebuilding Fund. UN وبناء على اقتراح للرئيس، قررت اللجنة أن تبلغ الأمين العام بأن بوروندي مؤهلة للتمويل من صندوق بناء السلام.
    In the opinion of the Secretary-General, that communication constitutes adequate provisional credentials. UN ويرى الأمين العام أن تلك الرسالة تشكل وثائق تفويض مؤقتة كافية.
    In the opinion of the Secretary-General, that communication constitutes adequate provisional credentials. UN ويرى الأمين العام أن هذه الرسالة تشكل وثائق تفويض مؤقتة كافية.
    In the opinion of the Secretary-General, that letter constitutes adequate provisional credentials. UN ويرى الأمين العام أن تلك الرسالة تشكل وثيقة تفويض مؤقتة كافية.
    Mexico agrees with the Secretary-General that globalization offers great opportunities but that, for the time being, its benefits are being unevenly distributed. UN وتتفق المكسيك مع الأمين العام على أن العولمة تهيئ فرصا عظيمة ولكن، مزاياها توزع في الوقت الحاضر، بصورة غير متكافئة.
    South Africa agrees with the Secretary-General that his report and this debate should contribute to the building of consensus among ourselves as to how to take this concept to the point where it can be implemented. UN وتعرب جنوب أفريقيا عن اتفاقها مع الأمين العام في أن تقريره وهذه المناقشة ينبغي أن يسهما في بناء توافق في الآراء بيننا بشأن كيفية الانتقال بهذا المفهوم إلى النقطة التي يمكن عندها تنفيذه.
    We would join in the request by the Secretary-General that the Office of the National Counsel be given the necessary resources and enjoy the cooperation of other State bodies. UN ونضم صوتنا الى صوت اﻷمين العام بأنه يجب أن تتوفر الموارد لمكتب المستشار الوطني ويجب أن يحظى بتعاون هيئات الدولة.
    It is the view of the Secretary-General that performance measures and external factors should continue to be reflected only in the programme budget. UN ويرى الأمين العام أنه يتعين ألا يستمر إدراج مقاييس الأداء والعوامل الخارجية إلا في الميزانية البرنامجية.
    We agree with the Secretary-General that we need to see the Millennium Development Goals as part of an even larger development agenda. UN ونتفق مع الأمين العام على أنه يتعين علينا أن نرى الأهداف الإنمائية للألفية كجزء من جدول أعمال إنمائي أوسع نطاقا.
    reports of the Secretary-General that include a gender perspective UN عدد تقارير الأمين العام التي تشمل المنظور الجنساني
    The statement made by the Secretary-General that no reform of the United Nations would be complete without the reform of the Security Council remains true. UN ويظل صحيحا ما أكده الأمين العام من أن إصلاح الأمم المتحدة لن يكون كاملا إلا بإصلاح مجلس الأمن.
    We also concur with the assessment of the Secretary-General that no piecemeal solution can work in addressing this complex issue. UN كما أننا نتفق مع الأمين العام في أنه لا مجال لمعالجة هذه المشكلة المعقدة عن طريق حلول جزئية.
    The question of integrated conference follow-up could be included in the report of the Secretary-General that is prepared annually for the review process. UN ويمكن إدراج مسألة المتابعة المتكاملة للمؤتمرات في تقرير الأمين العام الذي يُعد سنويا من أجل عملية الاستعراض.
    Jamaica assured the Secretary-General that the country has not promulgated any law, legislation or other action that would infringe on the sovereignty of any other State. UN وأكدت جامايكا للأمين العام أن البلد لم يصدر أي قانون أو تشريع أو أي إجراء آخر يشكل مساسا بسيادة أي دولة أخرى.
    It therefore welcomed the proposal of the Secretary-General that a special session should be convened to deal with the crisis. UN ولذلك، فهي ترحب باقتراح اﻷمين العام الداعي إلى عقد دورة خاصة لمعالجة اﻷزمة.
    Taking note of the assessment of the Secretary-General that the security situation on the island and along the Green Line remains stable, and urging all sides to avoid any action, including violations of the military status quo, which could lead to an increase in tension, undermine the progress achieved so far, or damage the goodwill on the island, UN وإذ يحيط علما بتقييم الأمين العام ومفاده أن الوضعَ الأمني في الجزيرة وعلى طول الخط الأخضر لا يزال مستقراً، ويحث جميع الأطراف على تجنب أي عمل من شأنه أن يفضي إلى زيادة التوتر أو تقويض التقدم المحرز حتى الآن أو يضر بأجواء حسن النية في الجزيرة، بما في ذلك الانتهاكات للوضع العسكري الراهن،
    In that connection, her delegation supported the recommendation of the Secretary-General that a report on the rights of older persons be submitted at the sixty-fourth session of the General Assembly. UN وفي هذا الصدد، فإن وفد بلدها يؤيد توصية الأمين العام الداعية إلى تقديم تقرير عن حقوق المسنين إلى الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus