"the sectors" - Traduction Anglais en Arabe

    • القطاعات
        
    • قطاعات
        
    • قطاعي
        
    • للقطاعات
        
    • القطاعين
        
    • والقطاعات
        
    • بالقطاعات
        
    • وقطاعات
        
    • للقطاعين
        
    • لقطاعات
        
    • القطاعان
        
    • بقطاعات
        
    First, the challenging security environment resulted in slower than planned construction of the logistical support hubs in the sectors. UN فأولا، أدت صعوبة البيئة الأمنية إلى عملية تشييد أبطأ مما كان مقرَّرا لمراكز الدعم اللوجستي في القطاعات.
    the sectors were defined on the basis of the United Nations peacebuilding inventory, concluded in 2006, and the Millennium Development Goals. UN وجاء تحديد القطاعات على أساس الحصر الذي أجري في عام 2006 لأنشطة الأمم المتحدة لبناء السلام، والأهداف الإنمائية للألفية.
    The base years in Annex B, as well as the sectors and the indicators in Annex C, are illustrative and non-exhaustive. UN سنوات الأساس المذكورة في المرفق باء وكذلك القطاعات والمؤشرات المذكورة في المرفق جيم أوردت على سبيل التوضيح لا الحصر.
    :: Supporting the expert group on technology transfer, including in the sectors of energy efficiency and energy supply UN :: دعم فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا في قطاعات من بينها قطاعات كفاءة الطاقة والإمداد بالطاقة
    It can be calculated as the sum of emissions for the sectors of energy, industrial processes, agriculture and waste. UN ويمكن حسابها على أنها مجموع الانبعاثات الناشئة عن قطاعات الطاقة والعمليات الصناعية والزراعة والنفايات.
    The base years in Annex B, as well as the sectors and the indicators in Annex C, are illustrative and non-exhaustive. UN سنوات الأساس المذكورة في المرفق باء وكذلك القطاعات والمؤشرات المذكورة في المرفق جيم أوردت على سبيل التوضيح لا الحصر.
    To help operationalize the sectors, the policy also needs to: UN للمساعدة في تفعيل القطاعات لا بد أيضا للسياسة العامة:
    Petroleum, tourism and biotechnology are the sectors most affected by the restrictions that the embargo places on foreign investment. UN ومن بين القطاعات الأكثر تضررا من القيود التي يفرضها الحظر على الاستثمار الأجنبي: النفط والسياحة والتكنولوجيا الأحيائية.
    Contracted engineering plant operations services will be engaged to work in each of the sectors to include route repairs. UN وسيتم الاستعانة في كل قطاع من القطاعات بخدمات تعاقدية في مجال العمليات الهندسية تشمل أعمال إصلاح الطرق.
    We support the sectors identified for future programmes of work. UN ونحن نؤيد القطاعات التي حددت لبرامج العمل في المستقبل.
    It was recommended that every effort should be made to ensure equitable distribution among the sectors being supported. UN فقد صدرت توصية ببذل كافة الجهود لكفالة عدالة توزيع الموارد على القطاعات التي تحصل على الدعم.
    Capacity to disseminate information on trade and development among stakeholders and to establish consultations mechanisms with the sectors concerned; UN :: القدرة على نشر المعلومات بشأن التجارة والتنمية لدى الأطراف المعنية وإنشاء آليات للتشاور مع القطاعات المعنية؛
    Expansion in facilities for staff available in Sukhumi headquarters and the sectors UN توسيع المرافق المتاحة للموظفين الموجودة في المقر في سوخومي وفي القطاعات
    the sectors absorbing most employment have formed the economy's safety net in the past three and half years. UN وقد شكّلت القطاعات التي تستوعب معظم العمالة شبكة أمان للاقتصاد الفلسطيني في فترة الثلاث سنوات ونصف السنة الماضية.
    Introduction of a short form request for quotation for use in the procurement of low-value materials in the sectors UN اعتماد طلب عرض أسعار موجز لاستخدامه من قبل قطاعات البعثة في شراء مواد ذات قيمة منخفضة
    Another important goal that we actively pursue is the intensification of bilateral and multilateral cooperation among member States, especially in the sectors of health, education, agriculture, public administration, technology, and so on. UN وثمة هدف هام آخر نسعى جاهدين إلى تحقيقه ويتمثل في تكثيف التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف بين الدول الأعضاء، وخاصة في قطاعات الصحة والتعليم والزراعة والإدارة العامة والتكنولوجيا وغير ذلك.
    The strategy is directed at the sectors of society with the least access to opportunities. UN وتوجه الاستراتيجية نحو أقل قطاعات المجتمع وصولا إلى الفرص.
    This Bolivia will be forged by the sectors responsible for foreign affairs and international economic relations. UN وبوليفيا هذه ستقيمها قطاعات مسؤولة عن الشؤون الخارجية والعلاقات الاقتصادية الدولية.
    In matters related to capacity building, there are significant demands in the sectors of health, safety and others areas. UN في المسائل المتعلقة ببناء القدرات، هناك طلبات كبيرة في قطاعي الصحة والسلامة وفي مجالات أخرى.
    Elaboration of strategies to address the sectors studied under the project. UN بلورة إستراتيجيات للتصدي للقطاعات التي يتم تناولها في إطار المشروع.
    National human rights institutions are also engaged in a number of activities which help to foster greater accountability in the sectors. UN وتشارك المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان أيضاً في عدد من الأنشطة التي تساعد على تعزيز المساءلة في هذين القطاعين.
    :: Quarterly workshops in Abidjan and the sectors for Government officials, political parties and civil society organizations, including women's organizations, to build capacity in conflict prevention and resolution UN عقد حلقات عمل فصلية في أبيدجان والقطاعات للمسؤولين الحكوميين والأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني، بما فيها المنظمات النسائية، من أجل بناء القدرات في مجال منع النزاعات وتسويتها
    the sectors that account for the increases are the following: UN وفيما يلي بيان بالقطاعات التي تتعلق بها هذه الزيادات:
    Women are predominantly formally employed in the sectors of financial intermediation, hotels and restaurants, trade, and manufacturing industry, and other sectors. UN وللنساء وجود مهيمن كعاملات بصفة رسمية في قطاع الوساطة المالية، والفنادق والمطاعم، والتجارة، والصناعة التحويلية، وقطاعات أخرى.
    26. In terms of assessing inputs to the sectors, States should undertake a mapping of policies, programmes and activities already in place, determine what resources have been allocated, and identify the actors, including different service providers, involved. UN 26- وفيما يتعلق بتقييم مدخلات قطاعي المياه والصرف الصحي، ينبغي للدول أن تعد بياناً بالسياسات والبرامج والأنشطة المتاحة بالفعل، وأن تبين كمية الموارد المخصصة للقطاعين وتحدد الجهات الفاعلة المعنية، بمن فيها مختلف موردي الخدمة.
    The proposed staffing aims to provide improved service to the sectors of the area of operations without the maintenance of a permanent presence in locations outside of Force headquarters. UN ويهدف ملاك الموظفين المقترح إلى توفير خدمة أفضل لقطاعات منطقة العمليات دون الاحتفاظ بوجود دائم في مواقع خارج مقر القوة.
    In this regard, Government, through the Ministry of Health is currently coordinating a forum in which the sectors meet periodically to discuss issues and strategies towards greater effectiveness of the whole health sector. UN وفي هذا الصدد، تعكف الحكومة حالياً، من خلال وزارة الصحة، على تنسيق منتدى يلتقي فيه القطاعان بشكل دوري لمناقشة القضايا والاستراتيجيات من أجل زيادة فعالية القطاع الصحي بأكمله.
    Through participation in the preparatory meetings for the compact in the sectors of community reinsertion, justice, elections and security UN من خلال المشاركة في الاجتماعات التحضيرية للاتفاق المتعلق بقطاعات إعادة الإدماج في المجتمع المحلي، والعدل، والانتخابات، والأمن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus