"the security and humanitarian" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأمنية والإنسانية
        
    • اﻷمني واﻹنساني
        
    Council members expressed concern about the security and humanitarian situation in Darfur. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء الحالتين الأمنية والإنسانية في دارفور.
    However, the Council remains seriously concerned about the security and humanitarian situation, which is deteriorating in a worrying way. UN غير أن المجلس لا يزال يشعر ببالغ القلق إزاء الحالة الأمنية والإنسانية الآخذة في التدهور بشكل مقلق.
    the security and humanitarian crisis in Darfur, however, remains acute. UN غير أن الأزمة الأمنية والإنسانية في دارفور مازالت حادة.
    There were numerous deliberations on the security and humanitarian situation in both the Sudan and South Sudan. UN وجرت مداولات كثيرة بشأن الحالة الأمنية والإنسانية سواءً في السودان أو في جنوب السودان.
    That partnership, also shared with Member States, has been particularly helpful in efforts to maintain the security and humanitarian character of refugee camps and settlements. UN وقد كانت تلك الشراكة، القائمة أيضا، مع الدول اﻷعضاء، مفيدة بوجه خاص في الجهود الرامية إلى الحفاظ على الطابع اﻷمني واﻹنساني بمخيمات ومستوطنات اللاجئين.
    the security and humanitarian situation in the Gaza Strip remains a serious challenge. UN لا تزال الحالة الأمنية والإنسانية في قطاع غزة تمثل تحديا خطيرا.
    The first issue was the security and humanitarian situation on the ground. UN وتمثل المسألة الأولى في الأوضاع الأمنية والإنسانية على أرض الواقع.
    Noting that only 18 months remained in the transitional period, the mission emphasized the need to avoid a political vacuum that would lead to a further deterioration of the security and humanitarian situation. UN وإذ لاحظت البعثة أنه لم يبق سوى 18 شهرا في الفترة الانتقالية، فقد شددت على الحاجة إلى تجنب حدوث فراغ سياسي يؤدي إلى مزيد من التدهور في الحالة الأمنية والإنسانية.
    He spoke about the political process in Darfur, the security and humanitarian situation, and the status of compliance by all parties with their international obligations. UN وتحدث عن العملية السياسية في دارفور والحالة الأمنية والإنسانية وحالة امتثال جميع الأطراف لالتزاماتها الدولية.
    Indeed, the security and humanitarian crises are worse than ever. UN والحقيقة أن الأزمات الأمنية والإنسانية هي الآن أسوأ من أي وقت آخر.
    :: 6 meetings of the Joint Government of Chad/United Nations High-level Working Group to assess the situation of the security and humanitarian situations on the ground UN :: عقد 6 اجتماعات للفريق العامل الرفيع المستوى المشترك بين حكومة تشاد والأمم المتحدة من أجل تقييم الحالتين الأمنية والإنسانية على أرض الواقع
    Members of the Council have requested the Secretariat to provide a briefing to them as soon as possible on the security and humanitarian situation in the Sudan. UN وطلب أعضاء المجلس إلى الأمانة العامة تقديم إحاطة إليهم بأسرع ما يمكن عن الحالة الأمنية والإنسانية في السودان.
    the security and humanitarian situation in the Gaza Strip has made their work both more important and more difficult. UN وقد جعلت الحالة الأمنية والإنسانية في قطاع غزة عملها أكثر أهمية وأكثر صعوبة على حد سواء.
    Those needs have been amplified by the dramatic worsening of the security and humanitarian situation in the Palestinian territories. UN وقد اشتدت تلك الاحتياجات جراء التفاقم المأساوي للحالة الأمنية والإنسانية في الأراضي الفلسطينية.
    This impasse increasingly jeopardizes the security and humanitarian situation in the country. UN وتنشأ عن هذا المأزق مخاطر تهدد على نحو متزايد الحالة الأمنية والإنسانية في البلد.
    The EU expresses its deep concern about the security and humanitarian situation in Darfur and condemns the continuing violations of the ceasefire. UN إن الاتحاد الأوروبي يعرب عن قلقه العميق حيال الحالة الأمنية والإنسانية في دار فور ويدين الانتهاكات المستمرة لوقف إطلاق النار.
    Furthermore, we would like to expresses our concern over the security and humanitarian situation in Somalia and eastern Democratic Republic of the Congo. UN ونود، علاوة على ذلك، أن نعرب عن قلقنا إزاء الحالة الأمنية والإنسانية في الصومال، وفي شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    the security and humanitarian situation remains a matter of concern. UN ولا تزال الحالة الأمنية والإنسانية تبعث على القلق.
    The revenue derived from these natural resources have permitted the warring factions to prolong and sustain the conflict further exacerbating the security and humanitarian crisis in the country and by extension the entire subregion. UN أما العائدات التي استمدت من هذه الموارد الطبيعية فقد أتاحت للفصائل المتقاتلة إطالة وإدامة الصراع مما أدى إلى تفاقم الأزمة الأمنية والإنسانية في البلد ومن ثم في المنطقة الفرعية بأسرها.
    Council members expressed their continued concerns over the security and humanitarian situation in Darfur and the violations of the sanctions regime by the Government of the Sudan. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم المستمر إزاء الحالة الأمنية والإنسانية في دارفور وانتهاكات حكومة السودان لنظام الجزاءات.
    Council members continued informal consultations in November on the work of the ad hoc Working Group on Africa, established pursuant to resolution 1170 (1998). On 19 November the Council adopted resolutions 1208 (1998) on the security and humanitarian and civilian character of refugee camps and settlements and 1209 (1998) on illicit arms flows to and in Africa. UN واصل أعضاء المجلس مشاوراتهم غير الرسمية في تشرين الثاني/نوفمبر بشأن أعمال الفريق العامل المخصص المعني بأفريقيا، المنشأ عملا بالقرار ١١٧٠ )١٩٩٨( وفي ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر، اتخذ المجلس القرار ١٢٠٨ )١٩٩٨( بشأن الطابع اﻷمني واﻹنساني والمدني لمخيمات اللاجئين ومستوطناتهم، والقرار ١٢٠٩ )١٩٩٨( بشأن التدفقات غير المشروعة لﻷسلحة إلى أفريقيا وفيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus