"the security concerns of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشواغل الأمنية
        
    • للشواغل الأمنية
        
    • الاهتمامات اﻷمنية
        
    • بالشواغل الأمنية
        
    • المخاوف الأمنية
        
    • الهواجس الأمنية
        
    • والشواغل الأمنية
        
    • الهموم اﻷمنية
        
    • بالاهتمامات اﻷمنية
        
    • الاهتمامات الأمنية من
        
    • للمشاغل اﻷمنية
        
    • المشاغل اﻷمنية
        
    • هواجس أمنية
        
    the security concerns of all must be addressed through the negotiation process. UN لا بد من معالجة الشواغل الأمنية للجميع من خلال عملية التفاوض.
    We remain troubled, however, by the lethargy of both entities, which is at odds with the security concerns of the moment. UN ومهما يكن من أمر، ما زلنا نشعر بالقلق جراء تقاعس هذين الكيانين، الأمر الذي يتناقض مع الشواغل الأمنية الحالية.
    Hence, achieving progress in the Conference is possible only by meeting or addressing the security concerns of all its member States. UN وعليه، فإن إحراز تقدم في المؤتمر غير ممكن إلا إذا لبى أو عالج الشواغل الأمنية لجميع الدول الأعضاء.
    I have pointed out earlier that in our view the Conference on Disarmament, as the sole multilateral disarmament negotiating forum, should perform its responsibilities in a manner that meets the security concerns of all States. UN وقد سبق لي أن أشرت إلى وجهة نظرنا ومفادها أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح، بوصفه المنتدى التفاوضي الوحيد في مجال نزع السلاح، أن يفي بمسؤولياته على نحو يستجيب للشواغل الأمنية لجميع الدول.
    Working together, the political authorities and police of Mostar will be able to ensure that the security concerns of all citizens are properly addressed. UN وتستطيع السلطات السياسية وشرطة موستار معا، ضمان معالجة الاهتمامات اﻷمنية لجميع المواطنين بصورة ملائمة.
    We acknowledge the security concerns of all States, but at the same time we firmly believe that the consensus rule must not be subject to abuse. UN ونقر بالشواغل الأمنية لجميع الدول، ولكن في نفس الوقت نعتقد اعتقادا راسخا بوجوب عدم انتهاك قاعدة توافق الآراء.
    Furthermore, we believe that the security concerns of States extend beyond narrowly defined regions. UN علاوة على ذلك، نعتقد أن المخاوف الأمنية للدول تتعدى المناطق بتعريفها الضيق.
    Some members stated that the heart of the problem lay with the security concerns of States. UN وذكر بعض الأعضاء أن جوهر المشكلة يكمن في الشواغل الأمنية للدول.
    It is also necessary that the cycle of violence between the Gaza Strip and southern Israel come to an end, given the security concerns of Israel. UN ولا بد أن تتوقف دورة العنف بين قطاع غزة وجنوب إسرائيل، في ضوء الشواغل الأمنية لإسرائيل.
    We further believe that the security concerns of States extend beyond narrowly defined regions. UN كما أننا نعتقد أن الشواغل الأمنية للدول تتخطى المناطق المحددة في نطاق ضيق.
    Particular attention must also be given to the security concerns of these two states. UN كما يجب إيلاء اهتمام خاص إلى الشواغل الأمنية لهاتين الدولتين.
    The major nuclear Powers also need to address the security concerns of non-nuclear-weapon States by assuring those States that nuclear weapons will not be used against them. UN والدول النووية الرئيسية يلزمها أيضا أن تعالج الشواغل الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية بتقديم ضمانات لتلك الدول بأن الأسلحة النووية لن تستخدم ضدها.
    We further believe that the security concerns of the States extend beyond narrowly defined regions. UN وفضلا عن ذلك، نعتقد بأن الشواغل الأمنية للدول غالبا ما تتجاوز نطاق المناطق بتعريفها الضيق.
    That is the only way to address the security concerns of all parties and allow peaceful coexistence. UN فهذا هو السبيل الوحيد لمعالجة الشواغل الأمنية لجميع الأطراف والذي يسمح بالتعايش السلمي.
    India believes that the security concerns of States often extend beyond narrowly defined regions. UN وتؤمن الهند بأن الشواغل الأمنية للدول كثيراً ما تتجاوز نطاق الأقاليم بتعريفه الضيق.
    In our view, the Conference on Disarmament should fulfil its responsibilities in a manner that meets the security concerns of all nations. UN وفي رأينا، ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يضطلع بمسؤولياته على نحو يستجيب للشواغل الأمنية للدول كافة.
    There is also a palpable lack of appreciation of the security concerns of different groups and nations. UN ولكن هناك أيضاً عدم إدراكٍ ملموسٍ للشواغل الأمنية لدى مختلف المجموعات والأمم.
    We welcome the recent initiatives undertaken by the Government of Nepal to address the security concerns of the Secretariat. UN ونرحب بالمبادرات التي اتخذتها حكومة نيبال في الآونة الأخيرة للتصدي للشواغل الأمنية التي أبدتها الأمانة العامة.
    The decision, which was publicly announced, was based on the judgement that the system, while capable of implementation technologically, did not meet the security concerns of the Organization in an efficient and cost-effective manner. UN واستند القرار، الذي أعلن على المﻷ، إلى ما رئي من أن النظام، وإن كان قابلا للتنفيـذ من الناحيــة التكنولوجية، لا يعالج الاهتمامات اﻷمنية للمنظمة بطريقة تتسم بالكفاءة والفعالية بالنسبة للتكاليف.
    We acknowledge the security concerns of all States, but the consensus rule in the CD must not be subject to abuse. UN ونعترف بالشواغل الأمنية لجميع الدول، غير أنه يجب عدم إساءة استخدام قاعدة توافق الآراء في مؤتمر نزع السلاح.
    Additionally, we also believe that the unique composition of its membership, both nuclear and non-nuclear, presents the Conference with a better opportunity to deal with the security concerns of all. UN بالإضافة إلى ذلك، نعتقد أيضا أن التشكيلة الفريدة لعضوية مؤتمر نزع السلاح، المكونة من دول نووية وغير نووية، تهيئ للمؤتمر فرصة أفضل للتعامل مع المخاوف الأمنية للجميع.
    Each regional situation may thus require a distinct approach which addresses the security concerns of the States involved. UN ومن ثم، ربما تقتضي كل حالة إقليمية اتباع نهج متميز في معالجة الهواجس الأمنية للدول المعنية.
    The two Presidents discussed efforts to accelerate implementation of the Lusaka Agreement and the security concerns of Rwanda. UN وناقش الرئيسان الجهود المبذولة لتعجيل خطى تنفيذ اتفاق لوساكا، والشواغل الأمنية لرواندا.
    23. A further nuclear-weapon State outlined its position and approach on negative security assurances, saying that it had always taken seriously the security concerns of the non-nuclear-weapon States Parties to the NPT and over the years had pursued practical steps to address these concerns. UN ٣٢- وعرضت دولة أخرى حائزة لﻷسلحة النووية موقفها ونهجها اجمالاً بشأن ضمانات اﻷمن السلبية، فقالت إنها قد أخذت دائماً مأخذ الجد الهموم اﻷمنية للدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار وإنها قد انتهجت على مر السنين خطوات عملية لتلبية هذه الهموم.
    Furthermore, the Register's effectiveness could be greatly helped by efforts at the regional and subregional level to promote transparency in those areas that have a particular bearing on the security concerns of the States in those regions. UN ٧٥٠ - كما يمكن تحسين كفاءة السجل تحسينا كبيرا إذا بذلت جهود على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي لتعزيز الشفافية في المجالات التي لها صلة خاصة بالاهتمامات اﻷمنية للدول في تلك المناطق.
    They stressed the importance of the security concerns of all States at regional and global levels in any approach to the issue of missiles in all its aspects. UN وشددوا على أهمية الاهتمامات الأمنية من قبل جميع الدول على الأصعدة الإقليمية والعالمية في أي نهج تجاه قضية الصواريخ بجميع جوانبها.
    Cyprus has, over the years, consistently supported the objective of complete and general disarmament, which addresses the security concerns of small States like ours, and we would welcome any efforts which will advance this noble cause. UN ولقد دأبت قبرص، على مر اﻷعوام، على تأييد تحقيق هدف نزع السلاح الشامل والكامل، الذي يستجيب للمشاغل اﻷمنية للدول الصغيرة مثل دولتنا، ونحن نرحب بأية جهود تنهض بهذه القضية النبيلة.
    This proposal represents a genuine answer to the security concerns of all Cypriots. UN ويمثل هذا الاقتراح رداً حقيقياً على المشاغل اﻷمنية لجميع القبارصة.
    I hope that the Conference can resume its substantive work in the near future and will prove able to strike a balance in consideration of all the topics in order to address the security concerns of its members and the entire international community. UN وأتمنى أن يستأنف المؤتمر أعماله الأساسية في المستقبل القريب وأن يثبت قدرته على اتباع نهج متوازن في تناول جميع المواضيع كي يتسنى لـه معالجة ما يشغل أعضاءه والمجتمع الدولي قاطبة من هواجس أمنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus