"the security council consider" - Traduction Anglais en Arabe

    • ينظر مجلس الأمن في
        
    • مجلس الأمن بالنظر في
        
    • أن ينظر مجلس الأمن
        
    • إلى مجلس الأمن أن ينظر في
        
    It is in this context that I recommend that the Security Council consider increasing the military strength of MONUC by some 2,590 all ranks to a total strength of 19,290. UN إني أوصي في هذا السياق بأن ينظر مجلس الأمن في زيادة القوام العسكري للبعثة بنحو 590 2 من جميع الرتب كيما يصل مجموع القوام إلى 290 19.
    I therefore recommend that the Security Council consider providing such a mandate to MONUC, as described in paragraphs 58 and 59 above. UN وعليه فإني أُوصي بأن ينظر مجلس الأمن في أن يوفر مثل هذه الولاية للبعثة، على نحو ما هو موصوف في الفقرتين 58 و 59 أعلاه.
    :: Another member proposed that the Security Council consider establishing within the United Nations a cooperation and assistance fund that would have its own resources and would work closely with the international financial institutions. UN :: واقترح عضو آخر أن ينظر مجلس الأمن في مسألة إنشاء صندوق للتعاون وتقديم المساعدة داخل الأمم المتحدة، تكون له موارده الخاصة، ويعمل في تعاون وثيق مع المؤسسات المالية الدولية.
    The Transitional Federal Government further requests that the Security Council consider imposing an international prohibition on the importation of charcoal from Somalia. UN وتطلب الحكومة الاتحادية الانتقالية كذلك أن ينظر مجلس الأمن في فرض حظر دولي على استيراد الفحم من الصومال.
    I further request that the Security Council consider a resolution prohibiting all United Nations Member States from making such purchases. UN وأطلب كذلك أن ينظر مجلس الأمن في قرار يحظر على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة القيام بعمليات شراء من هذا القبيل.
    The Committee has elaborated its views in its explanation of terms papers and, once again, the Team recommends that the Security Council consider reflecting those views in a future resolution. C. Indirect and extraterritorial provision UN كما طرحت اللجنة بإسهاب آراءها في ورقات المصطلحات التي تم شرحها، ومرة أخرى يوصي الفريق بأن ينظر مجلس الأمن في التعبير عن هذه الآراء في قرار يصدر مستقبلاً.
    I also recommend that the Security Council consider changing the reporting cycle from every four months to every six months, so as to provide for more focused reporting on meaningful and measurable progress. UN وأوصي أيضا بأن ينظر مجلس الأمن في تعديل دورة تقديم التقارير كي تقدم تلك التقارير كل ستة أشهر وليس كل أربعة أشهر، بغية توفير تقارير تكون مركزة بقدر أكبر على تقدم مفيد يمكن قياسه.
    159. It is recommended that the Security Council consider giving equal care and attention to children affected by armed conflict in all situations of concern listed in the annexes to my report. UN 159 - يُـوصى بأن ينظر مجلس الأمن في إعطاء قدر متساو من الرعاية والاهتمام للأطفال المتضررين بالصراعات المسلحة في كافة الحالات التي تثير القلق المدرجة في المرفقين الملحقين بتقريري.
    Furthermore, the Heads of State proposed that the Security Council consider sending a special mission to Côte d'Ivoire to assist in giving fresh impetus to the peace process. UN وعلاوة على ذلك، اقترح رؤساء الدول أن ينظر مجلس الأمن في إيفاد بعثة خاصة إلى كوت ديفوار للمساعدة في توليد دفع جديد لعملية السلام.
    In this regard, we respectfully request that the Security Council consider convening an open debate in order to afford the Members of the United Nations the opportunity to express their views on this important issue of international peace and security. UN وفي هذا الخصوص، نطلب بكل احترام أن ينظر مجلس الأمن في عقد مناقشة مفتوحة لإتاحة الفرصة لأعضاء الأمم المتحدة الإعراب عن وجهات نظرهم بشأن هذه المسألة الهامة من مسائل السلم والأمن الدوليين.
    On behalf of the Non-Aligned Movement, I therefore respectfully request that the Security Council consider convening an open debate in order to afford the rest of the Members of the United Nations the opportunity to express their views on these new developments pertaining to Iraq. UN وباسم حركة عدم الانحياز، أود أن أطلب بكل احترام أن ينظر مجلس الأمن في مسألة عقد مناقشة مفتوحة لإتاحة الفرصة لباقي أعضاء الأمم المتحدة للإعراب عن آرائهم بشأن هذه التطورات الجديدة المتعلقة بالعراق.
    He therefore requested that the Security Council consider convening an open debate in order to afford the rest of the Members of the United Nations the opportunity to express their views on the new developments pertaining to Iraq. UN ومن ثم طلب أن ينظر مجلس الأمن في عقد مناقشة مفتوحة لإتاحة الفرصة لباقي أعضاء الأمم المتحدة للإعراب عن آرائهم بشأن التطورات الجديدة المتعلقة بالعراق.
    By that declaration, the signatories verify that the main tasks of the Angolan peace process have been completed and recommend that the Security Council consider the immediate lifting of all sanctions. UN وبمقتضى ذلك الإعلان، يؤكد الموقعون صحة استيفاء المهام الرئيسية لعملية السلام في أنغولا ويوصون بأن ينظر مجلس الأمن في رفع جميع الجزاءات المفروضة على يونيتا فورا.
    The Joint Commission also signed a declaration proposed by the Government recommending that the Security Council consider the immediate lifting of all sanctions imposed on UNITA. UN كما وقعت اللجنة المشتركة على إعلان اقترحته الحكومة يوصي بأن ينظر مجلس الأمن في رفع جميع الجزاءات المفروضة على يونيتا، على الفور.
    I therefore recommend that the Security Council consider increasing the authorized military strength of MONUC by 850 all ranks as outlined in paragraphs 42 to 47 above. UN ولذا أوصـي بأن ينظر مجلس الأمن في زيادة القوام العسكري المأذون بـه للبعثة بما مقداره 850 فردا من جميع الرتب على النحو المجمل في الفقرات 42 إلى 47 أعلاه.
    The Board recommended that in all its future resolutions setting out peacekeeping operations, the Security Council consider widening the mandate to include disarmament and reconciliation aspects of conflict resolution. UN وأوصى المجلس بأن ينظر مجلس الأمن في جميع القرارات التي تنشأ بموجبها عمليات لحفظ السلام في المستقبل في توسيع ولايات هذه العمليات لتشمل جانبي نزع السلاح وتحقيق المصالحة في حل الصراعات.
    53. Taking into account the many complex challenges facing Darfur, I recommend that the Security Council consider extending the mandate of UNAMID for a further period of 12 months, until 31 July 2010. UN 53 - ومع مراعاة التحديات العديدة المعقدة التي تواجهها دارفور، أوصي بأن ينظر مجلس الأمن في تمديد ولاية العملية المختلطة لفترة اثني عشر شهرا إضافية، حتى 31 تموز/ يوليه 2010.
    In accordance with the principles of the Charter, it is important that the Security Council consider and act upon matters that pose an immediate threat to international peace and security. UN ووفقاً لمبادئ الميثاق، من المهم كذلك أن ينظر مجلس الأمن في المسائل التي تمثل تهديداً مباشراً للسلام والأمن الدوليين وأن يتصرف إزاءها.
    I would therefore recommend that the Security Council consider authorizing the deployment of a multidimensional United Nations peacekeeping operation to support the peace process in Burundi. UN لذا أوصي بأن ينظر مجلس الأمن في الإذن بنشر عملية للأمم المتحدة متعددة الأبعاد لحفظ السلام لدعم العملية السلمية داخل بوروندي.
    72. The mission recommends that the Security Council consider the following actions. UN 72 - توصي البعثة مجلس الأمن بالنظر في اتخاذ الإجراءات التالية:
    The Arab Group requests that the Security Council consider the adoption of the necessary immediate measures to ensure an end to the current tragic situation and the implementation of the Security Council resolutions referred to above. UN وتطلب المجموعة العربية إلى مجلس الأمن أن ينظر في اتخاذ التدابير الفورية اللازمة الكفيلة بإنهاء الحالة الراهنة المأساوية وبتنفيذ قراري مجلس الأمن المشار إليهما آنفا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus