"the security of" - Traduction Anglais en Arabe

    • أمن
        
    • لأمن
        
    • بأمن
        
    • وأمن
        
    • اﻷمن
        
    • الأمن في
        
    • سلامة
        
    • أمنها
        
    • وأمنها
        
    • وبأمن
        
    • توفير الأمن
        
    • الأمني الذي
        
    • أمنهم
        
    • للأمن
        
    • الأمن على
        
    This will enhance the security of staff while using the aircraft. UN وهذا من شأنه تعزيز أمن الموظفين أثناء استخدام هذه الطائرات.
    Member States underscored that the security of staff is as important as the security of persons of concern. UN وأكدت الدول الأعضاء أن أمن الموظفين على القدر ذاته من الأهمية كأمن الأشخاص المشمولين باختصاص المفوضية.
    The installation of closed-circuit television would enhance the security of the store. UN ومن شأن تركيب نظام تلفاز الدائرة المغلقة أن يعزز أمن المخزن.
    Moreover, universalisation and full implementation of the Convention is vital to the security of all against the threat of bio-terrorism. UN هذا فضلاً عن أن تحقيق عالمية الاتفاقية وتنفيذها تنفيذاً كاملاً أمر حيوي لأمن الجميع ضد تهديد الإرهاب البيولوجي.
    It has succeeded in demonstrating that it can make a difference to the security of the vulnerable populations in the east. UN وقد نجحت المفرزة في إثبات أنه يمكن لها أن تحدث فرقا فيما يتصل بأمن السكان المعرضين للخطر في الشرق.
    We all recognize that the security of every State of the world can be better promoted and ensured with a multilateral security system. UN إننا جميعا ندرك أن أفضل وسيلة لتعزيز أمن جميع دول العالم وكفالته على نحو أفضل هي وجود منظومة أمنية متعددة الأطراف.
    The Special Rapporteur would like to reiterate that ending impunity is a sine qua non condition for ensuring the security of defenders. UN وتود المقررة الخاصة أن تؤكد من جديد بأن إنهاء الإفلات من العقاب هو شرط لا غنى عنه لضمان أمن المدافعين.
    He recalled that the security of those from all ethnic groups, including all minorities in Kyrgyzstan, had to be protected. UN وأشار إلى أنه لا بد من حماية أمن كافة المجموعات العرقية، بما في ذلك جميع الأقليات في قيرغيزستان.
    Mr. Tardy noted, however, that peace operations were also centred on the individual, aimed at ensuring the security of people. UN بيد أن السيد تاردي أشار إلى أن عمليات السلام تركز أيضاً على الأفراد وترمي إلى ضمان أمن الأشخاص.
    We have to embrace the simple truth that nuclear weapons diminish the security of all States, including those who possess them. UN علينا أن نتبنّى حقيقة بسيطة وهي أن الأسلحة النووية تنتقص من أمن الدول كافة، بما فيها الدول الحائزة لها.
    Any initiative that undermines the security of a State will not succeed. UN وأي مبادرة تقوض أمن دولة من الدول لن يكتب لها النجاح.
    Reiterating the continuing need for support by the Mission for the security of the Special Court for Sierra Leone, UN وإذ يؤكد من جديد أن الحاجة إلى أن تدعم البعثة أمن المحكمة الخاصة لسيراليون لا تزال قائمة،
    Negotiations affecting the security of States are always sensitive and complex. UN إن المفاوضات التي تمس أمن الدول تتصف دائما بالحساسية والتعقيد.
    Such a legally binding instrument should increase the security of all nations, and establish the necessary requirements for the peaceful uses of space. UN وينبغي لصك ملزم قانوناً من هذا القبيل أن يرفع درجة أمن جميع الأمم ويضع الشروط اللازمة من أجل الاستعمال السلمي للفضاء.
    For any nation, there can be no greater priority, responsibility or obligation than safeguarding the security of its citizens. UN ولا يمكن أن تكون لأية أمة أولوية أو مسؤولية أو واجب أسمى من الحفاظ على أمن مواطنيها.
    Primary responsibility for the security of peacekeepers lay with the host Government. UN وتقع المسؤولية الرئيسية عن أمن حفظة السلام على عاتق الحكومة المضيفة.
    At the strategic level, the security of United Nations personnel has been raised persistently during meetings with Member States. UN وعلى المستوى الاستراتيجي، ما برحت مسألة أمن موظفي الأمم المتحدة تثار باستمرار خلال الاجتماعات مع الدول الأعضاء.
    The acquisition of nuclear capability by Israel represents a threat to the security of the neighbouring States and to peace in the region, which is already in turmoil. UN ويمثل اكتساب إسرائيل قدرة نووية تهديدا لأمن الدول المجاورة وللسلام في المنطقة التي تعيش أصلاً حالة اضطراب.
    All these pose serious threats to the security of our changing world. UN تشكل كل هذه الأمور تهديدات خطيرة لأمن عالمنا المتغير.
    True international security begins with the security of the individual, sometimes in relation to his or her own Government. UN واﻷمن الدولي الحقيقي يبدأ بأمن الفرد. وفي بعض اﻷحيان يبدأ بعلاقة الفرد، ذكرا كان أو أنثى، بحكومته.
    Malta has always stated its belief that the security of Europe and security in the Mediterranean are mutually dependent. UN وقد أفصحت مالطة دوما عن إيمانها بأن أمن أوروبا وأمن البحر اﻷبيض المتوسط يعتمدان بعضهما على بعض.
    When our interest in the security of our friends and allies is threatened, we will act with force if necessary. UN وسياستنا واضحة بنفس القدر عندما تهدد مصلحتنا في تحقيق اﻷمن ﻷصدقائنا وحلفائنا سنتصرف مستخدمين القوة إذا دعت الضرورة.
    This is an unprecedented step for the Federal Government towards taking ownership of the security of the country. UN ويمثل ذلك خطوة غير مسبوقة اتخذتها الحكومة الاتحادية في سبيل الإمساك بزمام شؤون الأمن في البلد.
    His country urged those States to do their utmost to guarantee the security of their population and to ensure the effective exercise of human rights. UN وتشجع كندا هذه الدول على بذل كل جهد ممكن من أجل ضمان سلامة السكان وممارستهم الفعلية لحقوق الإنسان.
    They will not strengthen their security at the expense of the security of other States. UN ولن تعزز أمنها على حساب أمن الدول الأخرى.
    The internationalization of such activities posed a threat to international peace and security and undermined national democratic institutions, territorial integrity and the security of States. UN وإن كون هذه اﻷنشطة على مستوى دولي يهدد السلم واﻷمن الدوليين ويقوض المؤسسات الديمقراطية الوطنية، وسلامة أراضي الدول وأمنها.
    These conditions, for the most part, reflect the State party's concerns for the health and safety of its citizens, the security of its institutions, and the administration of its law. UN وتعكس أغلبية هذه الشروط اهتمام الدولة الطرف بصحة مواطنيها وسلامتهم وبأمن مؤسساتها وبتطبيق قانونها.
    Because world trade largely depends on maritime transport, the security of the maritime transport system has received significant attention. UN وحظي توفير الأمن لنظام النقل البحري باهتمام كبير، نظراً إلى أن التجارة العالمية تعتمد عليه اعتماداً كبيراً.
    Reiterating the continuing need for UNMIL's support for the security of the Special Court for Sierra Leone, UN وإذ يؤكد من جديد استمرار الحاجة إلى الدعم الأمني الذي تقدمه البعثة إلى المحكمة الخاصة لسيراليون،
    Furthermore, the witnesses were all deprived of liberty and the security of their person violated. UN ثم إن الشهود جميعهم سلبوا من حريتهم وجرى انتهاك أمنهم الشخصي.
    That results in frustration and is a potential source of tension for the security of the Mediterranean region. UN وهذا يؤدي إلى شعور بخيبة الأمل ويشكل مصدراً محتملاً للتوتر للأمن في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    Thus, only a legally binding instrument on negative security assurances can prevent nuclear proliferation and enhance the security of our planet. UN وبالتالي، لا يمكن سوى لصك ملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية السلبية أن يمنع الانتشار النووي ويعزِّز الأمن على كوكبنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus