"the signatory" - Traduction Anglais en Arabe

    • الموقعة
        
    • الموقّع
        
    • الموقِّع
        
    • الموقِّعة
        
    • الموقّعة
        
    • للموقّع
        
    • بالموقع
        
    • بالموقِّع
        
    • والموقّع
        
    • بالموقّع
        
    • بصاحب التوقيع وحده
        
    • والموقع
        
    • الموقع من
        
    • الموقﱢعة
        
    • صاحب التوقيع
        
    (iii) Increased percentage of commitments made in the declarations of the Kampala Dialogue implemented by the signatory countries UN ' 3` زيادة النسبة المئوية للالتزامات المتعهَّد بها في إعلانات حوار كمبالا والتي نفّذتها البلدان الموقعة
    Its success will ultimately depend on the willingness of the signatory parties to abide by its provisions. UN ويتوقف نجاح الاتفاق في نهاية المطاف على إرادة الأطراف الموقعة في ما يتعلق بالتقيد بأحكامه.
    Additional meetings will be organized, as needed, upon request from the Ceasefire Commission and the signatory parties UN وستنظم اجتماعات إضافية كلما دعت الحاجة لذلك، بطلب من مفوضية وقف إطلاق النار والأطراف الموقعة
    It was generally felt that the signatory's intention might not be easily ascertained in concrete situations. UN وارتأى الفريق بوجه عام أن نية الموقّع قد لا يتم التأكد منها بسهولة في حالات محددة.
    In the case of digital signatures, both the public and the private key are linked to the person of the signatory. UN وفي حالة التوقيعات الرقمية، يكون كل من المفتاح العمومي والمفتاح الخصوصي مرتبطين بالشخص الموقِّع.
    A special follow-up committee comprising representatives of the signatory States was established to ensure implementation of the Declaration. UN وأُنشئت لجنة خاصة للمتابعة تضم ممثلين عن الدول الموقِّعة لضمان تنفيذ الإعلان.
    Accordingly, the actions of the Criminal Court shall complement the national criminal jurisdictions of the signatory States. UN ووفقا لهذا الصك، تكون أنشطة المحكمة الجنائية ذات طابع تكميلي للاختصاصات الجنائية الوطنية للبلدان الموقعة.
    We attach great importance to consistent compliance with the Kabul Declaration on Good-neighbourly Relations by the signatory States. UN ونعلق أهمية كبيرة على الامتثال المستمر لإعلان كابل المتعلق بعلاقات حسن الجوار الذي أصدرته الدول الموقعة.
    The observer for the signatory State Japan also made a statement. UN وألقى كلمة أيضاً المراقب عن الدولة الموقعة اليابان.
    The EEA Agreement provides for free movement of goods, persons, services and capital between the signatory countries. UN وينص الاتفاق على حرية تنقل السلع والأشخاص والخدمات ورأس المال بين البلدان الموقعة.
    Duly certified copies of this Treaty shall be transmitted by the Depositary Governments to the Governments of the signatory and acceding States. UN وتقوم الحكومات الوديعة بإرسال نسخ مصدقة من هذه المعاهدة إلى حكومات الدول الموقعة لها أو المنضمة إليها.
    The High Transitional Authority, transformed into a High Transitional Council, shall be expanded to include the public figures proposed by the signatory political parties and associations. UN ويتم توسيع عضوية السلطة الانتقالية العليا، التي تحوّلت إلى المجلس الانتقالي الأعلى، لتشمل الأشخاص الذين تقترحهم الأحزاب والجمعيات السياسية الموقعة على هذا الاتفاق.
    All the signatory political parties and associations shall be represented in the lower house, known as the Transitional Congress. UN وتكون جميع الأحزاب والجمعيات السياسية الموقعة على هذا الاتفاق ممثلة في الغرفة السفلى المسماة المؤتمر الانتقالي.
    the signatory parties undertake to implement and respect the provisions of this agreement. UN وتلتزم الأطراف الموقعة بتنفيذ أحكام هذا الاتفاق السياسي واحترامها.
    the signatory parties reaffirmed the necessity for the national reconciliation to be implemented. UN أكّدت الأطراف الموقعة ضرورة تفعيل المصالحة الوطنية.
    It was further pointed out that there were situations in which a signature might become legally relevant despite the absence of a corresponding intention on the part of the signatory. UN وأشير كذلك الى أن هناك حالات قد يصبح فيها التوقيع ذا أهمية قانونية رغم عدم وجود نية مناظرة من جانب الموقّع.
    The most important of those means was indeed the identity of the signatory, which was related to the actual control of the signature creation data. UN وأهم تلك الوسائل هي حقا هوية الموقّع ، المتصلة بالسيطرة الفعلية على بيانات انشاء التوقيع.
    (i) the signatory knows that the signature creation data have been compromised; or UN `1 ' معرفة الموقِّع بأن بيانات انشاء التوقيع تعرضت لما يثير الشبهة؛ أو
    Duly certified copies of this Treaty shall be transmitted by the Depositary Governments to the Governments of the signatory and acceding States. UN وتقوم الحكومات الوديعة بإرسال نسخ مصدقة من هذه المعاهدة إلى حكومات الدول الموقِّعة لها أو المنضمة إليها.
    The seats of legislative assemblies increased from 48 to 71, with 21 seats allocated to the signatory movements. UN وارتفع عدد المقاعد في المجالس التشريعية من 48 إلى 71 مقعدا وخُصِّص 21 مقعدا للحركات الموقّعة على اتفاق سلام دارفور.
    the signatory's software then transforms the hash result into a digital signature using the signatory's private key. UN وعندئذ يحول البرنامج الحاسوبي للموقّع نتيجة البعثرة الى توقيع رقمي باستخدام المفتاح الخصوصي للموقّع.
    " 1. whether the means of creating the electronic signature is, within the context in which it is used, linked to the signatory and to no other person; UN " 1- ما إن كانت وسيلة انشاء التوقيع الالكتروني مرتبطة، في السياق الذي هي المستخدمة فيه، بالموقع وليس بأي شخص آخر؛
    It was for the individual parties to check with the signatory whether a signature had been appended, and the signature derived its legal effect from the proven link between the signature and the signatory. UN فيتعين على الأطراف منفردين أن يتحققوا بالاتصال بالموقِّع من إلحاق التوقيع، ويستمد التوقيع أثره القانوني من الارتباط المثبت بين التوقيع والموقِّع.
    The relations between the certification services provider and the signatory are typically of a contractual nature and, therefore, liability will typically be based on a breach of either party's contractual obligations. UN وفي الأحوال النمطية، تكون العلاقات بين مقدّم خدمات التصديق والموقّع ذات طبيعة تعاقدية، ولذلك فإن المسؤولية، في تلك الأحوال، سوف تستند إلى حدوث إخلال بالالتزامات التعاقدية لأي من هذين الطرفين.
    To verify a digital signature, the verifier must have access to the signatory's public key and have assurance that it corresponds to the signatory's private key. UN 10- للتحقق من صحة توقيع رقمي، يجب أن تتوافر للمتحقق سبل الوصول إلى المفتاح العمومي الخاص بالموقّع ويكون لديه ما يضمن له تناظره مع المفتاح الخصوصي للموقّع.
    “(a) The signature creation data are, within the context in which they are used, linked to the signatory and to no other person; UN " (أ) كانت بيانات إنشاء التوقيع، في السياق الذي استخدمت فيه، مرتبطة بصاحب التوقيع وحده دون أي شخص آخر؛
    The purpose of the certificate is to recognize, show or confirm a link between signature creation data and the signatory. UN 96- الغرض من الشهادة هو الاعتراف بوجود صلة بين بيانات انشاء التوقيع والموقع أو بيان وجود تلك الصلة أو تأكيد وجودها.
    Such electronic signature shall identify the signatory in relation to the electronic transport record and indicate the carrier's authorization of the electronic transport record. UN ويجب أن يحدد ذلك التوقيع الإلكتروني هوية الموقع من حيث صلته بسجل النقل الإلكتروني، وأن يبين أن الناقل قد أذن بذلك السجل.
    We hope all the signatory States represented here will help to move this work forward in a constructive way during the coming months. UN ونأمل من جميع الدول الموقﱢعة الممثﱠلة هنا أن تساعد في المضي قدماً بهذا العمل على نحو بناء خلال الشهور القادمة.
    10. The test report shall be signed with the name and status of the signatory. UN 10- يوقع تقرر الاختبار مع بيان اسم ووضع صاحب التوقيع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus