"the situation of refugees" - Traduction Anglais en Arabe

    • حالة اللاجئين
        
    • بحالة اللاجئين
        
    • وضع اللاجئين
        
    • لحالة اللاجئين
        
    • أوضاع اللاجئين
        
    • وحالة اللاجئين
        
    • ووضع اللاجئين
        
    • أحوال اللاجئين
        
    In that regard, he stressed that the situation of refugees, asylum-seekers and migrants was a matter that called for specific attention. UN وفي هذا الصدد، أكد على أن حالة اللاجئين وطالبي اللجوء والمهاجرين أمر يستدعي اهتماما خاصا.
    It expressed particular concern over the situation of refugees in Bhutan. UN وأعربت عن قلقها البالغ إزاء حالة اللاجئين في بوتان.
    Jordan referred to the importance attached by Yemen to the advancement of women and its cooperation with UNHCR regarding the situation of refugees. UN وأشار الأردن إلى الأهمية التي يوليها اليمن للنهوض بالمرأة وإلى تعاونه مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين بشأن حالة اللاجئين.
    Firstly, communications sent by the mandate concerning the situation of refugees, asylum-seekers and internally displaced persons show that these individuals are in a situation of vulnerability which may also have a link to their freedom of religion or belief. UN أولهما، الرسائل الموجهة بموجب الولاية والمتعلقة بحالة اللاجئين وطالبي اللجوء والمشردين داخليا التي تبين أن هؤلاء الأفراد في وضع ضعيف قد توجد أيضا صلة بينه وبين حريتهم فيما يتعلق بالدين أو المعتقد.
    Canada welcomed the State's efforts in strengthening its judiciary, ameliorating the situation of refugees and improving freedom of the press. UN ورحبت كندا بالجهود التي يبذلها الجبل الأسود في تعزيز سلطته القضائية وتحسين وضع اللاجئين وحرية الصحافة.
    It recommends that the State party consider accession to international instruments to address the situation of refugees and stateless persons, including the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol. UN وتوصي بأن تنظر الدولة الطرف في إمكانية الانضمام إلى الصكوك الدولية بغية معالجة حالة اللاجئين وعديمي الجنسية، بما فيها اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكول عام 1967 الملحق بها.
    This donation will be used to improve the situation of refugees and vulnerable populations living in Gabon. UN وهذا التبرع سيُستخدَم لتحسين حالة اللاجئين والسكان المستضعفين الذين يعيشون في غابون.
    Noting with great concern that, despite all the efforts made so far by the United Nations, the African Union and others, the situation of refugees and displaced persons in Africa remains precarious, UN وإذ تلاحظ بقلق شديد أنه على الرغم من جميع الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية وغيرهما حتى الآن، لا تزال حالة اللاجئين والمشردين في أفريقيا محفوفة بالخطر،
    A related issue was that often, the country of origin would insist on valid documentation, often impossible given the situation of refugees. UN ومن القضايا ذات الصلة إصرار البلد الأصلي على تقديم وثائق صالحة يستحيل كثيراً الحصول عليها بسبب حالة اللاجئين.
    Report of the Secretary-General on the situation of refugees, returnees and displaced persons in Africa UN تقرير اﻷمين العام عن حالة اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا
    the situation of refugees and displaced persons in and outside East Timor causes serious concern. UN وتثير حالة اللاجئين والمشردين في تيمور الشرقية وخارجها قلقا بالغا.
    There has been an improvement in the situation of refugees in Asia, with reduced tensions and armed conflicts in most countries in the region. UN بينما حدث تحسن في حالة اللاجئين في آسيا، مع تقلص حالات التوتر والصراعات المسلحة في معظم بلدان هذه المنطقة.
    Despite gaps in the international legal framework, strict observance of existing standards would clearly go a long way towards improving the situation of refugees and displaced persons. UN وعلى الرغم من الثغرات القائمة في اﻹطار القانوني الدولي، فإن المراعاة الدقيقة للمعايير القائمة سوف تقطع بوضوح شوطا طويلا نحو تحسين حالة اللاجئين والمشردين.
    We provided UNHCR with information on the situation of refugees from Myanmar in Thailand, 1997. UN ووافينا المفوضية بمعلومات عن حالة اللاجئين من ميانمار في تايلند، ١٩٩٧.
    the situation of refugees and displaced populations has been regularly discussed at the highest level between the directors of MSF sections and UNHCR officials. UN وتجري مناقشة حالة اللاجئين والسكان المشردين، بصورة منتظمة، على أعلى المستويات، بين مديري فروع المنظمة والمسؤولين في مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    It recommends that the State party consider accession to international instruments to address the situation of refugees and stateless persons, including the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol. UN وتوصي بأن تنظر الدولة الطرف في إمكانية الانضمام إلى الصكوك الدولية بغية معالجة حالة اللاجئين وعديمي الجنسية، بما فيها اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكول عام 1967 الملحق بها.
    Firstly, communications sent by the mandate regarding the situation of refugees, asylum-seekers and internally displaced persons show that these individuals are in a situation of vulnerability which may also have a link to their freedom of religion or belief. UN فأولا، تبين الرسائل المرسلة بموجب الولاية فيما يتعلق بحالة اللاجئين وطالبي اللجوء والمشردين داخليا أن هؤلاء الأفراد في وضع ضعيف قد توجد صلة أيضا بينه وبين حرياتهم المتعلقة بالدين أو المعتقد.
    Noting the situation of refugees and cross-border movement, Canada recommended that further steps be taken by Ecuador in combating trafficking in persons. UN وأوصت أيضاً، وقد أحاطت علماً بحالة اللاجئين والانتقال العابر للحدود، بأن تتخذ إكوادور المزيد من الخطوات لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    In order to clarify this matter for the Committee, the situation of refugees in Jordan can be explained as follows. UN ولتوضيح ذلك للجنة يمكن توضيح وضع اللاجئين في الأردن على النحو التالي.
    Slovenia is dedicated to improving the situation of refugees through international and regional cooperation, as well as on the national level. UN وتكرس سلوفينيا جهودها لتحسين وضع اللاجئين من خلال التعاون الدولي والإقليمي، فضلا عن المستوى الوطني.
    The paper focused on a discussion of the situation of refugees within mixed flows, the return of those not in need of international protection and the facilitation of return through readmission agreements. UN وركّزت هذه الورقة على مناقشة لحالة اللاجئين في إطار التدفقات المختلطة، وعودة أولئك الذين ليسوا بحاجة إلى حماية دولية، وتيسير العودة من خلال اتفاقات في إعادة القبول لدخول اللاجئين.
    It is becoming increasingly evident that the Georgian regime is not interested in improving the situation of refugees or facilitating their return. UN ويتضح بشكل متزايد أن النظام الجورجي لا يهتم بتحسين أوضاع اللاجئين وعودتهم.
    He also raised the situation of specific communities and the situation of refugees and asylum-seekers which was referred to as a major concern. UN كما أثار حالة طوائف محددة، وحالة اللاجئين وطالبي اللجوء التي أشير إليها بوصفها مبعث قلق كبير.
    37. Palestine noted the challenges facing Kyrgyzstan in terms of insecurity, a high poverty rate and the situation of refugees. UN 37- وأشارت فلسطين إلى التحديات التي تواجهها قيرغيزستان، والتي تتمثل في انعدام الأمن، وارتفاع معدل الفقر، ووضع اللاجئين.
    A number of agreements had also been signed with the Government of South Sudan and the two presidents had recently exchanged visits, which had reinforced efforts to achieve stability and address the situation of refugees and displaced persons. UN وجرى كذلك توقيع عدد من الاتفاقات مع حكومة جنوب السودان كما تبادل رئيسا البلدين الزيارات في الآونة الأخيرة مما أسهم في تعزيز الجهود المبذولة لتحقيق الاستقرار ومعالجة أحوال اللاجئين والمشردين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus