"the situation of victims" - Traduction Anglais en Arabe

    • حالة ضحايا
        
    • حالة الضحايا
        
    • بحالة ضحايا
        
    • وضع ضحايا
        
    • لحالة الضحايا
        
    • وضع الضحايا
        
    • أوضاع الضحايا
        
    • بحالة الضحايا
        
    • أوضاع ضحايا
        
    • لحالة ضحايا
        
    Gaspar Biro expressed concerns over the duty to investigate the situation of victims of terrorism. Notes UN وقد أبدى السيد غاسبار بيرو أوجه قلق إزاء واجب التحقيق في حالة ضحايا الإرهاب.
    One ad hoc expert group on improving the situation of victims of crime and abuse of power in the international setting. UN فريق خبراء مخصص واحد معني بتحسين حالة ضحايا اﻹجرام والتعسف في استعمال السلطة في السياق الدولي.
    The goal is to transform the situation of victims into the driving force of a national catharsis in order to resolve the root causes of the crisis and give renewed meaning and substance to the battered humanity of the Ivorian people. UN ويتعلق الأمر بجعل حالة الضحايا محركاً لعملية تطهير وطنية بهدف اجتثاث الأسباب الجذرية للأزمة وإعادة إعطاء معنى وجوهر لإنسانية الشعب الإيفواري.
    The programme should be adopted through a law enacted by a National Assembly that is representative of Ivorian political diversity, thereby adopting the situation of victims as a national cause; UN ومن شأن اعتماد هذا البرنامج بقانون يُناقَش في الجمعية الوطنية التي تمثل مختلف الأطياف السياسية الإفوارية أن يضمن التعامل مع حالة الضحايا باعتبارها قضية وطنية؛
    He also cited paragraph 92 of the Durban Programme of Action, which called for the collection, analysis and publication of statistical data at the national and local levels regarding the situation of victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN واستشهد أيضاً بالفقرة 92 من برنامج عمل ديربان التي دعت إلى جمع وتحليل ونشر البيانات الإحصائية على الصعيدين الوطني والمحلي فيما يتعلق بحالة ضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    The related problem of improving the situation of victims of trafficking in women should be given high priority. UN كما ينبغي إيلاء أولوية عالية لمشكلة تتصل بذلك هي تحسين حالة ضحايا الاتجار بالنساء.
    One ad hoc expert group on improving the situation of victims of crime and abuse of power in the international setting. UN فريق خبراء مخصص واحد معني بتحسين حالة ضحايا اﻹجرام والتعسف في استعمال السلطة في السياق الدولي.
    the situation of victims of sexual harassment has been reviewed twice. UN استُعرضت حالة ضحايا التحرش الجنسي مرتين.
    79. the situation of victims and survivors of the shelling, as witnessed by the mission, remains grim. UN 79- وتظل حالة ضحايا القصف والناجين منه، كما شاهدتها البعثة، مروعة.
    With a view to improving the situation of victims of domestic violence, expert psychosocial and legal counselling during court proceedings has been offered since 2002. UN بهدف تحسين حالة ضحايا العنف المنزلي، قدم الخبراء في علم النفس وعلم الاجتماع المشورة القانونية أثناء المحاكمات منذ عام 2002.
    In that document she addressed, inter alia, the situation of victims of trafficking, domestic service, violence against migrant women and girls, gender-based acts of violence affecting migrant women, and some of the effects of the absence of remedies available to nonnationals. UN وفي ذلك التقرير، تناولت جملة أمور من بينها حالة ضحايا الاتجار، والخدمات المنزلية، والعنف ضد النساء والفتيات المهاجرات، وأعمال العنف القائمة على أساس الجنس والتي تتعرض لها المهاجرات، وبعض آثار عدم وجود وسائل انتصاف متاحة لغير المواطنين.
    Taking up the situation of victims as a national cause will ensure that the victims of the crisis do not become victims of the current political polarization in Ivorian society. UN وسيتيح جعل حالة الضحايا قضية وطنية تجنب وقوع ضحايا الأزمة الإيفوارية ضحايا أيضاً للاستقطاب السياسي الذي يطبع المجتمع الإيفواري.
    This has largely frustrated its attempts to fulfil two of the three parts of its substantive mandate, namely: to assess the situation of victims, and to address the needs of survivors. UN وهذا هو أبرز ما أحبط محاولاتها تنفيذ جزأين من الأجزاء الثلاثة الموضوعية لولايتها، وهما تقييم حالة الضحايا ومعالجة حاجات الباقين على قيد الحياة.
    B. the situation of victims and the needs of survivors 52 - 71 16 UN باء - حالة الضحايا واحتياجات الناجين 52-71 17
    43. The mission's core mandate was to assess the situation of victims and the needs of survivors. UN 43- تمثلت الولاية الرئيسية للبعثة في تقييم حالة الضحايا واحتياجات الناجين.
    Welcoming also the observance of the first World Day against Trafficking in Persons on 30 July 2014, in the context of the need for raising awareness of the situation of victims of human trafficking and for the promotion and protection of their rights, UN وإذ ترحب أيضا بالاحتفال باليوم العالمي الأول لمكافحة الاتجار بالأشخاص في 30 تموز/يوليه 2014 في سياق الحاجة إلى التوعية بحالة ضحايا الاتجار بالبشر والسعي إلى تعزيز حقوقهم وحمايتها،
    Welcoming also the observance of the first World Day against Trafficking in Persons on 30 July 2014, in the context of the need for raising awareness of the situation of victims of human trafficking and for the promotion and protection of their rights, UN وإذ ترحب أيضا بالاحتفال باليوم العالمي الأول لمكافحة الاتجار بالأشخاص في 30 تموز/يوليه 2014 في سياق الحاجة إلى التوعية بحالة ضحايا الاتجار بالبشر والسعي إلى تعزيز حقوقهم وحمايتها،
    The Committee was also concerned at the situation of victims of sexual violence of the armed conflict whose specific type of suffering is not sufficiently recognized in the respective legal frameworks for civilian war victims. UN وقد انتاب اللجنة أيضاً قلق إزاء وضع ضحايا العنف الجنسي جراء النزاع المسلح الذين لم تحظ معاناتهم المحددة بالاعتراف بما فيه الكفاية في الأطر القانونية ذات الصلة الخاصة بضحايا الحرب من المدنيين.
    The mission notes that there has been no systematic follow-up of the situation of victims to assess their progress, their ongoing medical or other needs. UN وتلاحظ البعثة أنه لم تكن هنالك متابعة منتظمة لحالة الضحايا لتقييم التقدم واحتياجاتهم الطبية وغيرها.
    (c) Strengthen and continue with public awareness and education campaigns, particularly among the ethnic and other groups concerned and among traditional and religious leaders, on the harmful effects of the caste system and the situation of victims; UN (ج) تعزيز ومواصلة حملات لتوعية وتثقيف الجمهور بالآثار الضارة لنظام الطبقات المنغلقة وبشأن وضع الضحايا ولا سيما في صفوف المجموعات الإثنية المعنية، بما في ذلك في صفوف الزعماء التقليديين والدينيين؛
    They must go hand in hand with the struggle against impunity, the promotion of equitable justice and the central importance that must be given to the situation of victims. UN بل ينبغي لهذه الجهود أن تتزامن مع التصدي بحزم للإفلات من العقاب، وتعزيز نزاهة القضاء وإعطاء أوضاع الضحايا مكانة مركزية.
    The establishment of these units for the care of victims reflects the State's concern in relation to the community for the situation of victims. UN ويترجم إنشاء هذه الوحدات اهتمام الدولة بحالة الضحايا.
    Another committee was studying ways to improve the situation of victims of domestic violence; among the aspects being studied were whether a police ruling alone was sufficient to impose a restraining order and whether victims of violence should be provided with legal assistance. UN وتقوم لجنة أخرى بدراسة وسائل تحسين أوضاع ضحايا العنف المنزلي، ومن بين الجوانب التي تجري دراستها مسألة ما إذا كان رأي رجل الشرطة يكفي وحده لاصدار أمر تقييدي وهل ينبغي تقديم المساعدة القانونية لضحايا العنف.
    Initially, the Special Rapporteur should focus on natural disasters and immediate response to the situation of victims of natural disasters, leaving aside for the moment consideration of other types of disasters and the preventive dimension of protection. UN فينبغي في بادئ الأمر أن يركز المقرر الخاص على الكوارث الطبيعية والاستجابة الفورية لحالة ضحايا الكوارث الطبيعية، وأن ينحي جانبا في الوقت الحالي النظر في الأنواع الأخرى من الكوارث وفي البعد الوقائي للحماية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus