"the situation of women and children" - Traduction Anglais en Arabe

    • حالة النساء والأطفال
        
    • حالة المرأة والطفل
        
    • لحالة النساء والأطفال
        
    • وضع النساء والأطفال
        
    • وضع المرأة والطفل
        
    • بحالة المرأة والطفل
        
    • وضع المرأة والأطفال
        
    • بحالة النساء والأطفال
        
    • لوضع النساء والأطفال
        
    • وأوضاع النساء والأطفال
        
    • أوضاع النساء والأطفال
        
    • أحوال النساء والأطفال
        
    • أوضاع المرأة والطفل
        
    • وضعية المرأة والطفل
        
    We should be particularly concerned about the situation of women and children in that country. UN ونحن نشعر بالقلق، بل وينبغي أن نشعر بالقلق بشكل خاص إزاء حالة النساء والأطفال في ذلك البلد.
    The European Union would also like him to elaborate on the situation of women and children and on trafficking in persons. UN وأضافت أن الاتحاد الأوربي يود أيضاً أن يستفيض المقرر الخاص في شرح حالة النساء والأطفال والاتجار بالأشخاص.
    The various services of the General Directorate for Planning, for their part, track the implementation of activities relating to the situation of women and children. UN ودوائر الإدارة العامة للخطة الوطنية تقوم أيضا بمواصلة تنفيذ الأنشطة المتعلقة بمثابة حالة النساء والأطفال.
    It asked Azerbaijan to elaborate on plans to further improve the situation of women and children. UN وطلبت إلى أذربيجان أن تقدم معلومات مستفيضة عن الخطط الرامية إلى مواصلة تحسين حالة المرأة والطفل.
    UNICEF has also supported assessments of the situation of women and children in East Timor. UN كما قدمت اليونيسيف الدعم لإجراء تقييمات لحالة النساء والأطفال في تيمور الشرقية.
    The Representative is particularly concerned about the situation of women and children. UN ويشعر ممثل الأمين العام بالقلق إزاء وضع النساء والأطفال بصفة خاصة.
    The organization documented and analysed the situation of women and children in slum areas in selected cities in Nigeria. UN ووثقت المنظمة حالة النساء والأطفال في الأحياء الفقيرة في مدن مختارة في نيجيريا، وقامت بتحليلها.
    During the discussions, the situation of women and children was highlighted, as they were particularly vulnerable to tenure insecurity, and to other human rights violations resulting from forced evictions. UN وخلال المناقشات، سلّطوا الضوء على حالة النساء والأطفال باعتبارهم معرضين بصفة خاصة لانعدام أمن الحيازة وانتهاكات أخرى لحقوق الإنسان ناجمة عن الإجلاء القسري.
    116. Poland appreciated laws to strengthen the national human rights commission's compliance with the Paris Principles, but remained concerned about the situation of women and children in Cameroon. UN 116- وأعربت بولندا عن تقديرها للقوانين الرامية إلى تعزيز امتثال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لمبادئ باريس، لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء حالة النساء والأطفال في الكاميرون.
    During her visit, the Special Rapporteur emphasized the situation of women and children living in poverty and recommended the political participation of women at all levels. UN وشددت المقررة الخاصة خلال الزيارة على حالة النساء والأطفال الذين يعيشون في فقر، وأوصت بإشراك النساء في الحياة السياسية بجميع مستوياتها.
    However, I am concerned about the situation of women and children in the Democratic People's Republic of Korea, who are most vulnerable to the current human rights and humanitarian situation in the country. UN وإنني أشعر، مع ذلك، بالقلق إزاء حالة النساء والأطفال في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، والذين يعانون من ضعف شديد بسبب الحالة الراهنة لحقوق الإنسان والحالة الإنسانية الراهنة في البلد.
    4. National survey on the situation of women and children in 1995, MICS1 UN 4 - دراسة استقصائية وطنية عن حالة النساء والأطفال في عام 1995.
    108. Costa Rica expressed concern about the situation of women and children and about reports of religious violence. UN 108- وأعربت كوستاريكا عن قلقها إزاء حالة المرأة والطفل وإزاء التقارير التي تفيد بممارسة العنف الديني.
    In this respect, the issue of preparedness is crucial, in particular, the improvement of those aspects of the situation of women and children that make them more vulnerable to the impact of natural or man-made disaster. UN وفي هذا الصدد فإن موضوع التأهب يعتبر أمرا حيويا ولا سيما في تحسين تلك الجوانب من حالة المرأة والطفل التي تجعلهما أشد تأثرا بآثار الكوارث الطبيعية والكوارث التي من صنع اﻹنسان.
    An effort has been made to seek out information about how the situation of women and children has evolved since September 1993. UN وقد بذلت جهود للحصول على معلومات بشأن كيفية تطور حالة المرأة والطفل منذ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    It called for special attention to the situation of women and children, who often bore the greatest burden of extreme poverty. UN ودعت إلى إيلاء عناية خاصة لحالة النساء والأطفال الذين غالبا ما يتحملون العبء الأكبر للفقر المدقع.
    It noted that the situation of women and children was increasingly serious and that their fundamental rights were threatened. UN وأشار المعهد إلى أن وضع النساء والأطفال خطير على نحو متزايد وأن حقوقهم الأساسية مهددة.
    Report analysing the situation of women and children - May 2007 UN :: تقرير تحليل وضع المرأة والطفل - أيار/مايو 2007
    I conclude with a reference to a fact that is not in the report but which we feel would have fitted in well if circumstances had permitted, namely the very important position that the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, took on 7 October 1996 with respect to the situation of women and children in a sister country, a member of this General Assembly. UN وأختتم كلامي باﻹشارة إلى حقيقة ليست موجودة في التقرير ولكننا نرى أن وجودها فيه كان سيعتبر مناسبا تماما لو سمحت به الظروف، وأعني بذلك الموقف الهام جدا الذي اتخذه اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالى، يوم ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ فيما يتعلق بحالة المرأة والطفل في بلد شقيق وعضو في هـــذه الجمعية العامة.
    83. the situation of women and children remains dire. UN 83 - وما زال وضع المرأة والأطفال مترديا.
    29. Bangladesh was pleased to note that Mauritania had demonstrated the political will to address the situation of women and children. UN 29- وأعربت بنغلاديش عن سرورها لما أثبتته موريتانيا من إرادة سياسية للنهوض بحالة النساء والأطفال.
    Efforts by both the government and civil society in Gujarat had contributed to rehabilitation: the situation of women and children was being addressed, confidence-building measures had been put in place, and the State government had set up a Commission of Inquiry. UN وأضافت أن الجهود التي بذلتها الحكومة وبذلها المجتمع المدني في غوجارات قد أسهمت في إعادة التأهيل: حيث بدأ التصدي لوضع النساء والأطفال ووضعت تدابير لبناء الثقة وشكلت حكومة الولاية لجنة للتحقيق.
    the situation of women and children detainees was particularly alarming. UN كما أن أوضاع النساء والأطفال فى السجون مازالت بوجه خاص من المشاكل المعلقة.
    However, the speaker said that though modest, the resources would contribute to improving the situation of women and children. UN واستدرك المتحدث قائلا إن الموارد، رغم تواضعها، ستساهم في تحسين أحوال النساء والأطفال.
    An important general policy decision must be taken at the level of the Ministry of the Interior and the Ministry of Justice in order to draw more attention to the situation of women and children, which must become a priority. UN كما أنه يقتــرح أن تضع وزارة الداخلية ووزارة العدل أوضاع المرأة والطفل على قائمة الأولويات.
    Prevention of discrimination: the situation of women and children UN وضعية المرأة والطفل بخصوص منع التمييز

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus