"the social equality" - Traduction Anglais en Arabe

    • المساواة الاجتماعية
        
    The Constitution and the Social Equality and labour legislation strictly prohibited discrimination against the Traveller community. UN فالدستور وكذلك القوانين بشأن المساواة الاجتماعية أو المهنية تحظر بشدة التمييز ضد هذا المجتمع.
    One task of the network is to disseminate information on the Social Equality of women and men and to implement programmes. UN وتتمثل إحدى مهام الشبكة في نشر معلومات عن المساواة الاجتماعية بين المرأة والرجل وتنفيذ البرامج.
    Those documents served as the basis of the National Action Plan Promoting the Social Equality of Women and Men, which was currently under preparation. UN ويعمل هذان المستندان كأساس لخطة العمل الوطنية لتعزيز المساواة الاجتماعية بين الرجل والمرأة، التي يجري إعدادها الآن.
    Urges all States parties effectively to adopt education and public information programmes, which will help eliminate prejudices and current practices that hinder the full operation of the principle of the Social Equality of women. UN تحث جميع الدول الأطراف على اعتماد برامج تعليمية وإعلامية اعتماداً فعالاً يساعد في القضاء على ألوان التحامل والممارسات الحالية التي تعرقل إعمال مبدأ المساواة الاجتماعية للمرأة على نحو تام.
    Lastly, she requested more information about the content and priorities of the National Action Plan Promoting the Social Equality of Women and Men, and whether the Plan would be based on the Convention. UN وختاما طلبت مزيدا من المعلومات بشأن فحوى وأولويات خطة العمل الوطنية لتعزيز المساواة الاجتماعية بين المرأة والرجل، وعما إذا كانت الخطة سترتكز على الاتفاقية.
    Urges all States parties effectively to adopt education and public information programmes, which will help eliminate prejudices and current practices that hinder the full operation of the principle of the Social Equality of women. UN تحث جميع الدول الأطراف على اعتماد برامج تعليمية وإعلامية اعتمادا فعالا يساعد في القضاء على ألوان التحامل والممارسات الحالية التي تعرقل إعمال مبدأ المساواة الاجتماعية للمرأة على نحو تام.
    Urges all States parties effectively to adopt education and public information programmes, which will help eliminate prejudices and current practices that hinder the full operation of the principle of the Social Equality of women. UN تحث جميع الدول الأطراف على اعتماد برامج تعليمية وإعلامية اعتمادا فعالا يساعد في القضاء على ألوان التحامل والممارسات الحالية التي تعرقل إعمال مبدأ المساواة الاجتماعية للمرأة على نحو تام.
    Urges all States parties effectively to adopt education and public information programmes, which will help eliminate prejudices and current practices that hinder the full operation of the principle of the Social Equality of women. UN تحث جميع الدول اﻷطراف على اعتماد برامج تعليمية وإعلامية اعتمادا فعالا يساعد في القضاء على ألوان التحامل والممارسات الحالية التي تعرقل إعمال مبدأ المساواة الاجتماعية للمرأة على نحو تام.
    Urges all States parties effectively to adopt education and public information programmes, which will help eliminate prejudices and current practices that hinder the full operation of the principle of the Social Equality of women. UN تحث جميع الدول اﻷطراف على اعتماد برامج تعليمية وإعلامية اعتمادا فعالا يساعد في القضاء على ألوان التحامل والممارسات الحالية التي تعرقل إعمال مبدأ المساواة الاجتماعية للمرأة على نحو تام.
    As we outlined in the early pages of this report, this effort was stepped up after the approval of the Act for Promotion for the Social Equality of Women in 1990. UN وكما ورد في الصفحات الأولى من هذا التقرير، زيدت وتيرة هذه الجهود بعد الموافقة على قانون تعزيز المساواة الاجتماعية للمرأة في عام 1990.
    327. Act No. 7142 for Promotion for the Social Equality of Women, approved on 8 March 1990, was an historical landmark. UN 327- إن اعتماد القانون رقم 7142 في 8 آذار/مارس 1990 بشأن تعزيز المساواة الاجتماعية للمرأة كان حدثاً تاريخياً.
    Urges all States parties effectively to adopt education and public information programmes, which will help eliminate prejudices and current practices that hinder the full operation of the principle of the Social Equality of women. UN تحث جميع الدول الأطراف على اعتماد برامج تعليمية وإعلامية اعتمادا فعالا يساعد في القضاء على ألوان التحامل والممارسات الحالية التي تعرقل إعمال مبدأ المساواة الاجتماعية للمرأة على نحو تام.
    Urges all States parties effectively to adopt education and public information programmes, which will help eliminate prejudices and current practices that hinder the full operation of the principle of the Social Equality of women. UN تحث جميع الدول الأطراف على اعتماد برامج تعليمية وإعلامية اعتمادا فعالا يساعد في القضاء على ألوان التحامل والممارسات الحالية التي تعرقل إعمال مبدأ المساواة الاجتماعية للمرأة على نحو تام.
    35. The approval of the Act on the Promotion of the Social Equality of Women in 1990 marked the start of a period in which significant progress was made in creating conditions to help close the gap between men and women in the country. UN 35- وإن إقرار قانون تعزيز المساواة الاجتماعية للمرأة في عام 1990 قد استهل فترة أُحرِز خلالها تقدُّم لا يُستهان به في إيجاد أوضاع تساعد على سد الهوّة الفاصلة بين الرجل والمرأة في البلد.
    It is also worth referring back to the discussion of Act No. 7142 of 8 March 1990 on the Promotion of the Social Equality of Women and related regulations in the section on compliance with article 2 of the ICESC in Costa Rica. UN وتجدر الإشارة إلى ما ذُكر سابقاً بشأن القانون رقم 7142 المؤرخ 8 آذار/مارس 1990، المتعلق بتعزيز المساواة الاجتماعية للمرأة والأنظمة ذات الصلة بالموضوع، في الجزء المتعلق بالامتثال للمادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في كوستاريكا.
    Moreover, the Constitutional Chamber had contradicted its own legal precedents by declaring that women's participation in life was only a commitment by public authorities and political parties but not a fundamental right established in the Act Promoting the Social Equality of Women. UN وفضلا عن ذلك، ناقضت الهيئة التشريعية سابقاتها القانونية الخاصة حين أعلنت أن مشاركة النساء في الحياة ليست إلا التزاما من السلطات الحكومية والأحزاب السياسية ولكنها ليست حقا أساسيا مقررا في القانون الخاص بتعزيز المساواة الاجتماعية للمرأة.
    4. The Act Promoting the Social Equality of Women, adopted in 1990, declared that the State and its institutions had an obligation to ensure that women did not suffer any form of discrimination because of their gender. UN 4 - واسترسلت قائلة إن قانون تعزيز المساواة الاجتماعية للمرأة، الذي اعتُمد في عام 1990، قد أعلن أن على الدولة ومؤسساتها أن تلتزم بضمان عدم معاناة المرأة بسبب جنسها من أي شكل من أشكال التمييز.
    16. The original draft of the Act Promoting the Social Equality of Women had called for the establishment of minimum quotas for women's participation in the governing bodies of political parties and in electoral lists. UN 16 - ودعا المشروع الأصلي لقانون تعزيز المساواة الاجتماعية للمرأة إلى إرساء الحد الأدنى من نصيب المرأة في المشاركة بالهيئات الناظمة للأحزاب السياسية وفي القوائم الانتخابية، بيد أن هذا الحكم أسقط قبل اعتماد القانون.
    37. Through the Act Promoting the Social Equality of Women, Costa Rica had acquired the right and duty to adopt affirmative action. UN 37 - وبموجب قانون المساواة الاجتماعية للمرأة، فقد حصلت كوستاريكا على الحقوق والواجبات التي تؤهلها لاعتماد إجراءات إيجابية.
    General Recommendation No. 3 (concluded in 1987 at the sixth session) urges all States parties to adopt education and public information programmes that help eliminate prejudices and current practices that hinder the full operation of the principle of the Social Equality of women and men. UN وتحث التوصية العامة رقم ٣ )الصادرة في الدورة السادسة في ١٩٨٧( جميع الدول اﻷطراف على أن تعتمد برامج تثقيفية وإعلامية عامة تساعد على القضاء على المواقف المتحيزة والممارسات الجارية التي تحول دون اﻹعمال الكامل لمبدأ المساواة الاجتماعية بين النساء والرجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus