"the socio-economic" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاجتماعية والاقتصادية
        
    • الاجتماعي والاقتصادي
        
    • الاجتماعية الاقتصادية
        
    • الاجتماعي الاقتصادي
        
    • اجتماعيا واقتصاديا
        
    • الاقتصادية الاجتماعية
        
    • اجتماعياً واقتصادياً
        
    • الاقتصادي الاجتماعي
        
    • الاجتماعية الاقتصادية
        
    • الاقتصادية والاجتماعية التي
        
    • اجتماعية واقتصادية
        
    • الاجتماعي الاقتصادي
        
    Overall, the socio-economic condition of the poorest in our country has improved. UN وعموماً، فإن الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للفئة الأفقر في بلدنا قد تحسنت.
    Brochure on the socio-economic conditions in the occupied Palestinian territory UN نشرة عن الأحوال الاجتماعية والاقتصادية في الأرض الفلسطينية المحتلة
    Space science and technology were frequently mentioned as a means of enhancing the socio-economic situation in a country. UN وكثيراً ما أشير إلى علوم وتكنولوجيا الفضاء كوسيلة من وسائل تحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية في البلدان.
    Noting that some effects of the evolving globalization process may deepen the socio-economic marginalization of rural women, UN وإذ تلاحظ أن بعض تأثيرات عملية العولمة البازغة قد تعمق التهميش الاجتماعي والاقتصادي للمرأة الريفية،
    Evaluation was based on cost-benefit analyses and, for all cases, the socio-economic gains to society exceeded the costs. UN واستند التقييم إلى تحليل جدوى التكاليف، وقد تجاوزت المكاسب الاجتماعية الاقتصادية للمجتمع التكاليف في كل الحالات.
    the socio-economic situation of our continent is indeed of great concern. UN ذلك أن الوضع الاجتماعي الاقتصادي للقارة مزعج إلى أبعد حد.
    The United Nations is deeply involved in managing the socio-economic upheavals that characterize the end of the twentieth century. UN إن اﻷمم المتحدة تضرب بسهم وافر في معالجة الاضطرابات الاجتماعية والاقتصادية التي تتسم بها نهاية القرن العشرين.
    In that connection, her Government had placed family development within the common strategy for the socio-economic development of Viet Nam. UN وإن حكومة فييت نام قد أدمجت على صعيد آخر تنمية اﻷسرة في الاستراتيجية المشتركة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلاد.
    This is attributable to the socio-economic characteristics of households and environmental conditions. UN ويرجع هذا الوضع إلى الخصائص الاجتماعية والاقتصادية للأسر وإلى الظروف البيئية.
    Such support remains crucial in view of the socio-economic situation in the country and the state of public institutions. UN ويرتدي هذا الدعم أهمية حاسمة نظرا إلى وضع البلد من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية وإلى حالة المؤسسات العامة.
    A significant amount of our income goes to servicing our debt, hindering the socio-economic development of mountainous areas. UN وهناك قدر هائل من دخلنا يصرف في خدمة الدين مما يعيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية للمناطق الجبلية.
    The constant deterioration of the socio-economic and security situation in the Occupied Palestinian Territory, especially in Gaza, was disturbing. UN فالتدهور المستمر للأوضاع الاجتماعية والاقتصادية والأمنية في الأرض الفلسطينية المحتلة، خاصة في غزة، أمر يدعو إلى القلق.
    There was no detailed assessment conducted on the socio-economic effects of a ban of endosulfan. UN لم يُجر تقييم تفصيلي للآثار الاجتماعية والاقتصادية لحظر الاندوسلفان.
    :: To assist all stakeholders in mobilizing resources and implementing plans for the socio-economic reintegration of former combatants. UN :: مساعدة جميع الأطراف المعنية على حشد الموارد وتنفيذ الخطط المتعلقة بالإدماج الاجتماعي والاقتصادي للمقاتلين السابقين.
    Request for assistance for the socio-economic reintegration of two families that have been victims of practices of slavery in Abalak and Tchintabaraden UN طلب مساعدة من أجل إعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي لأسرتين وقعتا ضحية لممارسات الرق في أبالاك وتشينتابارادن
    (ii) Adoption of policies based on international best practices in the socio-economic sector UN ' 2` اعتماد سياسات قائمة على أفضل الممارسات الدولية في القطاع الاجتماعي والاقتصادي
    the socio-economic infrastructure had been destroyed and production systems paralysed. UN وقد دمرت البنية اﻷساسية الاجتماعية الاقتصادية وشلﱠت نظم اﻹنتاج.
    the socio-economic consequences of such a regression of the economy are vast. UN وتتسم الآثار الاجتماعية الاقتصادية لهذا الانحسار في الاقتصاد بأنها واسعة النطاق.
    15. Access to education was hindered when children had to work because of the socio-economic situation of their parents. UN 15 - وأضافت أن تشغيل الأطفال الذي تتسبب فيه الحالة الاجتماعية الاقتصادية لأوليائهم يشكل عقبة تعوق التعليم.
    Significant environmental problems abounded, which had an adverse impact on the socio-economic fabric of almost all countries in all regions. UN وتسود العالم مشاكل بيئية ضخمة لها تأثير ضار على النسيج الاجتماعي الاقتصادي لجميع البلدان تقريبا في جميع المناطق.
    That is the vision that seeks to promote the socio-economic empowerment of the people. UN تلك هي الرؤيا التي تسعى إلى النهوض بتمكين الشعب اجتماعيا واقتصاديا.
    Since then, the Council has been informed, through an annual report, of the socio-economic situation in Haiti. UN ومنذ ذلك الحين، يحاط المجلس علما من خلال تقرير سنوي بالحالة الاقتصادية الاجتماعية في هايتي.
    Moreover, UNICEF, among others, is providing assistance to street children, aimed at family reunification as well as facilitating the socio-economic reintegration of children into their families. UN وعلاوة على ذلك، تقدم اليونيسيف، وجهات أخرى، المساعدة لأطفال الشوارع بهدف إعادة لم شمل الأسر وتسهيل إعادة إدماج الأطفال اجتماعياً واقتصادياً في أسرهم.
    The steps taken in the area of security must be backed by real measures aimed at the socio-economic reconstruction of Afghanistan. UN ويجب دعم الخطوات المتَّخَذة في مجال الأمن بتدابير حقيقية تستهدف إعادة البناء الاقتصادي الاجتماعي في أفغانستان.
    Let me now turn to the socio-economic problems we are facing today. UN أود أن أنتقل اﻵن الى المشاكل الاقتصادية والاجتماعية التي تواجهنا اليوم.
    He urged African nations to become actively involved in the work of the Authority for the socio-economic benefit of the region. UN وحث الدولَ الأفريقية على الانخراط بشكل نشط في أعمال السلطة بما يحقق منافع اجتماعية واقتصادية للمنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus