"the special courts" - Traduction Anglais en Arabe

    • المحاكم الخاصة
        
    • للمحاكم الخاصة
        
    • بالمحاكم الخاصة
        
    • أمام المحاكم الجنائية الخاصة
        
    • المحاكم الاستثنائية
        
    the special courts established under the Act against Femicide had not yet been funded, and training was needed for judges on the content of the Act. UN ولم تحصل بعد المحاكم الخاصة المنشأة بموجب القانون ضد قتل الإناث على تمويل، ويلزم تقديم تدريب للقضاة بشأن مضمون القانون.
    In that regard, the delegation had stated that the Director of Public Prosecutions was responsible for determining what cases must be judged by the special courts. UN وقد أفاد الوفد بهذا الصدد بأن مدير النيابة العامة هو المسؤول عن تحديد القضايا التي ينبغي أن تبت فيها المحاكم الخاصة.
    The jurisdiction of the special courts, as described in paragraph 57 of the report, was in his opinion extremely disturbing since it could give rise to abuses. UN واختصاصات المحاكم الخاصة على نحو ما هو مبين في الفقرة ٧٥ في التقرير تبدو له مقلقة جداً إذ يمكن أن تفسح المجال إلى التعسف.
    Furthermore, it appeared that the charges brought by and the judgements of the special courts were not made public. UN وبالاضافة إلى ذلك، يبدو أن قرارات الاتهام وقرارات المحاكم الخاصة ليست علنية.
    In addition, the Supreme Court of the Philippines has drafted guidelines for the special courts that will handle extrajudicial killing cases. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المحكمة العليا في الفلبين قد وضعت مبادئ توجيهية للمحاكم الخاصة التي تنظر في قضايا القتل خارج نطاق القضاء.
    In reply to a question as to whether the special courts were subordinate to the Ministry of the Interior, he said that that was not the case. UN وردا على سؤال عما إذا كانت المحاكم الخاصة خاضعة لوزارة الداخلية، قال إنها ليست خاضعة لها.
    He wished to assure the Committee that once the situation in Iraq had returned to normal, the special courts would be abolished. UN وقال إنه يود أن يؤكد للجنة أنه حالما تعود الحالة في العراق إلى وضعها الطبيعي، ستُلغى المحاكم الخاصة.
    A total of 10 officials were convicted by the special courts, but they were all lowlevel officers. UN وأدانت المحاكم الخاصة عشرة من الموظفين، إلا أنهم كانوا جميعاً من ذوي الرتب الدنيا.
    These rulings of the Court of Cassation clearly show that the special courts' verdicts are not final verdicts and may be appealed. UN ويتضح من هذه القرارات الصادرة عن محكمة التمييز أن أحكام المحاكم الخاصة غير قطعية وقابلة للطعن.
    They failed, however, to remedy certain flaws in the special courts, which were passed down to the specialized courts. UN إلا أنها فشلت في إصلاح بعض العيوب في المحاكم الخاصة التي انتقلت إلى المحاكم المتخصصة.
    Ten officials were convicted by the special courts, but they were all low-level officers. UN وأدانت المحاكم الخاصة عشرة من الموظفين، إلا أنهم كانون جميعا من ذوي الرتب الدنيا.
    Out of the total number, 109 persons were executed following decisions made by the special courts. UN ومن أصل هذا العدد الكلي، أعدِم 189 شخصاً بموجب قرارات اتخذتها المحاكم الخاصة.
    All those tried by the special courts were reportedly given legal representation and the right to appeal. UN وجاء أن كل الذين مثلوا أمام المحاكم الخاصة كان لهم تمثيل قانوني كما كان لهم الحق في الاستئناف.
    The Government of Iraq should certainly be urged to abolish the special courts, for which there was no apparent justification. UN ولا مراء في أنه ينبغي حث حكومة العراق على إلغاء المحاكم الخاصة التي لا يوجد لها أي مبرر واضح.
    The Minister explained that some cases were referred to the special courts by the President. UN وأوضح الوزير أن الرئيس يحيل بعض القضايا إلى المحاكم الخاصة.
    The Minister further explained that all judgements of the special courts were subject to the right of appeal. UN وأوضح الوزير كذلك أن جميع الأحكام التي تصدر عن المحاكم الخاصة تخضع لحق الاستئناف.
    According to reports I received at least 14 males were executed by hanging in El-Fashir prison after being convicted by the special courts. UN وتفيد التقارير التي تلقيتها بأن 14 ذكراً على الأقل قد أُعدموا شنقاً في سجن الفاشر بعدما أدانتهم المحاكم الخاصة.
    The law had been prepared in close cooperation with those groups, which had been anxiously awaiting the establishment of the special courts. UN وقد تم إعداد هذا القانون بتعاون وثيق مع هذه المجموعات، التي كانت ترتقب إنشاء هذه المحاكم الخاصة.
    In addition, the Supreme Court of the Philippines has drafted guidelines for the special courts that will handle extrajudicial killing cases. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المحكمة العليا في الفلبين قد وضعت مبادئ توجيهية للمحاكم الخاصة التي تنظر في قضايا القتل خارج نطاق القضاء.
    In regard to article 14 and the right to a fair hearing, the Committee needed to know more about the special courts referred to in the Constitution. UN وفيما يتعلق بالمادة 14 والحق في محاكمة عادلة، ترغب اللجنة أن تطّلع على المزيد من المعلومات فيما يتعلق بالمحاكم الخاصة الوارد ذكرها في الدستور.
    To date, only nine cases have come before the special courts. UN وقد عُرضت ، حتى تاريخه، تسع قضايا فقط أمام المحاكم الجنائية الخاصة.
    He hoped that the Khartoum Constitutional Court, which was examining some of the cases, would issue new rulings soon; in his opinion, the special courts did not conform to international law. UN وأعرب عن أمله في أن تتخذ محكمة الخرطوم الدستورية، التي تنظر في بعض القضايا، قرارات جديدة قريبا بأن هذه المحاكم الاستثنائية لا تتطابق في رأيه مع القانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus