A public record policy, legislation and regulations were being finalized with a view to facilitating the speedy implementation of the Proclamation. | UN | ويجري الانتهاء من وضع سياسات وقوانين وقواعد لفتح سجل عام في هذا الشأن يرمي إلى تيسير التنفيذ السريع للإعلان. |
The Mission confirms that the availability of pre-vetted candidates from the rosters has contributed substantially to the speedy deployment of staff | UN | تؤكد البعثة أن توافر مرشحين سبق فرزهم من قوائم المرشحين المقبولين ساهم إلى حد كبير في النشر السريع للموظفين |
To this end, the speedy establishment of a United Nations voluntary fund for victims of racism must be ensured. | UN | وتحقيقاً لذلك، يجب ضمان إنشاء صندوق تبرعات تابع لﻷمم المتحدة على وجه السرعة من أجل ضحايا العنصرية. |
The Government of the Republic of Rwanda looks forward to the speedy and smooth implementation of the Lusaka Peace Agreement. | UN | تتطلع حكومة جمهورية رواندا إلى تنفيذ اتفاق لوساكا للسلام على وجه السرعة وبلا عوائق. |
The second people power movement reportedly occurred due to the speedy communication afforded by the cellular phone. | UN | وتفيد الأنباء أن الحركة الثانية لسلطة الشعب حدثت بسبب سرعة الاتصال التي يتيحها الهاتف الخلوي. |
The Tribunal would be grateful for any help the Security Council can give in securing the speedy implementation of this resolution. | UN | وستكون المحكمة ممتنة لمجلس الأمن لأي مساعدة يقدمها في تأمين التنفيذ العاجل لهذا القرار. |
These instruments are vital to building trust among the communities and ensuring the speedy implementation of agreements between the parties. | UN | وتكتسي أدوات الحوار هذه أهمية حيوية لبناء الثقة بين القبائل، ولكفالة الإسراع في تنفيذ الاتفاقات المبرمة بين الطرفين. |
It is also discouraging to note the lack of political will towards the speedy entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. | UN | ومن المحبط أيضا أن نلحظ انعدام الإرادة السياسية للإسراع في إدخال معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ. |
She echoed previous speakers' calls for the speedy ratification of the Convention and suggested that a promotion campaign be launched for that purpose. | UN | وكررت نداءات المتكلمين السابقين للتصديق السريع على الاتفاقية، واقترحت توجيه حملة لتشجيع ذلك الغرض. |
It also assisted persons from Jammu and Kashmir in applying for political asylum by advocating for the speedy processing of their applications. | UN | كما ساعد أشخاصا من جامو وكشمير في تقديم طلبات اللجوء السياسي عن طريق الدعوة إلى التجهيز السريع لطلباتهم. |
Difficulties were also experienced in the speedy preparation of a complete and accurate court record, causing delays. | UN | كما ظهرت مصاعب في الاعداد السريع لسجل كامل ودقيق للمحاكم مما يسبب تأخيرات. |
Further, I seek your cooperation in obtaining the speedy release of Belizean security personnel and facilitating their safe return to Belize. | UN | وفضلا عن ذلك، أود أن أطلب تعاونكم في تحقيق الإفراج السريع عن أفراد قوات الأمن البليزية وتيسير عودتهم سالمين إلى بليز. |
A computer-aided transcription unit has been established to facilitate the speedy preparation of the court record so that appeals may be heard expeditiously. | UN | وأنشئت وحدة حاسوبية لنسخ السجلات لتسيير اﻹسراع بإعداد سجلات المحكمة حتى يتسنى النظر في الاستئنافات على وجه السرعة. |
It urges the speedy elaboration and adoption of the draft family code or similar legislation in line with the Convention. | UN | وهي تحث على صياغة واعتماد مشروع قانون الأسرة أو تشريع مماثل يتماشى والاتفاقية على وجه السرعة. |
It urges the speedy elaboration and adoption of the draft family code or similar legislation in line with the Convention. | UN | وهي تحث على صياغة واعتماد مشروع قانون الأسرة أو تشريع مماثل يتماشى والاتفاقية على وجه السرعة. |
Kazakhstan attached particular importance to the speedy completion of the Doha Round of multilateral trade negotiations. | UN | وتعلق كازاخستان أهمية خاصة على سرعة الانتهاء من جولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف. |
the speedy delivery of those essential items is crucial in order to save lives and relieve suffering. | UN | وتكتسي سرعة إيصال تلك المواد الأساسية أهمية بالغة من أجل إنقاذ الأرواح وتخفيف المعاناة. |
We further hope for the speedy recovery of all those injured, hoping that the American people will overcome this tremendous catastrophe with unyielding courage. | UN | ونرجو كذلك الشفاء العاجل لكل الجرحى آملين أن يتغلب الشعب الأمريكي على هذه الكارثة المروعة بشجاعة لا تقهر. |
the speedy launch of the political process and widening of the basis of the Abuja Peace Agreement on Darfur to include non-signatories; | UN | أولها: الإسراع في إطلاق العملية السياسية، وتوسيع قاعدة اتفاق أبوجا للسلام في دارفور ليلتحق به غير الموقعين عليه. |
My country wishes to express its full support to the speedy establishment of the Human Rights Council. | UN | وتعرب بلادي عن تأييدها الكامل للإسراع بإنشاء مجلس حقوق الإنسان. |
The Committee urges the speedy adoption of the Employment Bill currently pending in Parliament. | UN | وتحث اللجنة على الإسراع باعتماد مشروع القانون المتعلق بالعمالة قيد النظر حاليا أمام البرلمان. |
We look forward to the speedy implementation of the recommendations made by the Council's Informal Working Group chaired by the Permanent Representative of Japan. | UN | ونتطلع إلى الإسراع بتنفيذ توصيات الفريق العامل غير الرسمي التابع للمجلس الذي يترأسه الممثل الدائم لليابان. |
We therefore urge the speedy initiation of the judiciary process by the International Tribunal set up for the punishment of all war crimes in the former Yugoslavia, without any infringement of a political nature. | UN | وبناء عليه، نحث على التعجيل ببدء العملية القضائية من خلال المحكمة الدولية التي أنشئت للمعاقبة على جميع جرائم الحرب في يوغوسلافيا السابقة، دون أي انتهاك للطبيعة السياسية. |
To each of the two parties, the personal envoy reiterated the appeal of the current Chairman for an immediate cessation of the fighting and the speedy resumption of the Proximity Talks. | UN | وكرر المبعوث الشخصي لكلا الطرفين النداء الملح للرئيس الحالي بوقف القتال فورا والإسراع باستئناف عملية المحادثات عن قرب. |
In these cases, it was alleged that the influence of the military had further hindered the speedy, impartial administration of justice, and in some thwarted due administration of justice. | UN | وادعي أنه في هذه القضايا زاد نفوذ الجيش من إعاقة إقرار العدل على نحو سريع ونزيه، وفي بعضها حال دون حسن سير العدالة. |
It believed that the speedy trial of Ken Saro-Wiwa and the others was necessary to prevent disintegration of the country. | UN | وتعتقد الحكومة بأن محاكمة كين سارو - ويوا واﻵخرين على جناح السرعة كانت ضرورية للحيلولة دون تفكك البلد. |
The Committee strongly recommends that the State party take all necessary measures to put an end to this regrettable practice, including the speedy adoption of the above-mentioned draft law on health care. | UN | توصي اللجنة بقوة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لوضع حد لهذه الممارسة المؤسفة، بما في ذلك الإسراع في اعتماد مشروع القانون المتعلق بالرعاية الصحية المذكورة أعلاه. |
In the area of peacekeeping, I have described our hopes regarding the speedy implementation of the recommendations contained in the Brahimi report. | UN | وفي مجال حفظ السلام، وصفت آمالنا المتعلقة بالإسراع بتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الإبراهيمي. |
In this regard, we call for the speedy, effective and full implementation of the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative. | UN | وفي هذا الشأن، ندعو إلى تنفيذ المبادرة المحسنة للديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون تنفيذا سريعا وفعليا وكاملا. |