the SPT remains very concerned about this issue, which it considers to be both significant and ongoing. | UN | ولا تزال اللجنة الفرعية تشعر بالقلق الشديد إزاء هذه المسألة، التي تعتبرها مسألة كبيرة ومستمرة. |
the SPT recognizes that Brazil's federal structure is indeed, complex. | UN | وتدرك اللجنة الفرعية أن هيكل البرازيل الاتحادي معقد في واقع الأمر. |
the SPT hopes that other States parties will follow this excellent example. | UN | وتأمل اللجنة الفرعية أن تحتذي دول أطراف أخرى هذا المثال الرائع. |
the SPT recalls that its recommendations are confidential until the State party concerned agrees to publication of the visit report. | UN | وتشير اللجنة الفرعية إلى أن توصياتها تظل طي السرية ريثما توافق الدولة الطرف المعنية على نشر تقرير الزيارة. |
the SPT considers that the practice of holding detainees handcuffed all day and night constitutes inhuman and degrading treatment. | UN | وترى اللجنة الفرعية أن الممارسة المتمثلة في تقييد أيدي المحتجزين ليل نهار تشكل معاملة لا إنسانية ومهينة. |
the SPT has considered these replies and included clarifications on a number of issues in this report. | UN | ونظرت اللجنة الفرعية في هذه الردود والتوضيحات المدرجة حول عدد من المسائل في هذا التقرير. |
In 2008, the Government welcomed the SPT to conduct unannounced visits to the country's places of detention. | UN | وفي عام 2008، رحبت الحكومة بأن تجري اللجنة الفرعية لمنع التعذيب زيارات مفاجئة لأماكن الاحتجاز في البلد. |
In 2008, the Government welcomed the SPT to conduct unannounced visits to the country's places of detention. | UN | وفي عام 2008، رحبت الحكومة بأن تجري اللجنة الفرعية لمنع التعذيب زيارات مفاجئة لأماكن الاحتجاز في البلد. |
the SPT was informed of the budgetary and staffing constraints weighing upon the Office of the Public Defender. | UN | وقد أخبرت اللجنة الفرعية بالقيود المفروضة على الميزانية وملاك الموظفين التي يرزح تحتها مكتب الدفاع العام. |
the SPT emphasizes that the Office of the Public Defender should be functionally independent and financially autonomous. | UN | وتؤكد اللجنة الفرعية أن مكتب الدفاع العام ينبغي أن يكون مستقلاً من الناحيتين الوظيفية والمالية. |
The inspector, who had kept the SPT waiting for over half an hour, refused the request without offering any reasonable explanation. | UN | ورفض المفتش، الذي ترك اللجنة الفرعية تنتظر الرد أكثر من نصف ساعة، هذا الطلب دون تقديم أي تفسير معقول. |
Given the number of inmates in the prisons in question, the SPT considers that the current sanitary facilities are inadequate. | UN | وبالنظر إلى عدد السجناء الموجودين في السجون المعنية، فإن اللجنة الفرعية ترى أن المرافق الصحية الحالية غير ملائمة. |
When the SPT visited these facilities at night, they were in darkness and there was no electric light. | UN | وكانت هذه المرافق، عندما زارتها اللجنة الفرعية في الليل، مظلمة ولم تكن هناك أي إضاءة كهربائية. |
Places of deprivation of liberty visited by the SPT | UN | أماكن الحرمان من الحرية التي زارتها اللجنة الفرعية |
The documentation and information of the SPT shall be kept strictly confidential, unless the SPT decides otherwise in relation to a particular document. | UN | تُحفظ وثائق ومعلومات اللجنة الفرعية لمنع التعذيب في سرية تامة، ما لم تقرر اللجنة الفرعية غير ذلك في حالة وثيقة بعينها. |
After the visit, the SPT requested further information on the process of adoption of the draft legislation. | UN | وبعد الزيارة، طلبت اللجنة الفرعية لمنع التعذيب مزيداً من المعلومات بشأن عملية اعتماد مشروع التشريع. |
the SPT is pleased about this development and hopes that discussion of the draft law in Congress will proceed swiftly. | UN | وتعرب اللجنة الفرعية عن سرورها بهذا التطور، وتأمل أن تمضي مناقشة مشروع القانون قدماً بصورة سريعة في الكونغرس. |
Here, the SPT received consistent allegations that torture and ill-treatment was commonplace. | UN | وهنا، تلقت اللجنة الفرعية ادعاءات ثابتة عن شيوع التعذيب وإساءة المعاملة. |
Some of these new facilities were visited by the SPT. | UN | وقد زارت اللجنة الفرعية بعضاً من هذه المنشآت الجديدة. |
the SPT recommends that this practice should cease forthwith. | UN | واللجنة الفرعية توصي بالكف عن هذه الممارسة فوراً. |
the SPT was told by police staff that the cell was sometimes occupied by up to five persons. | UN | وقال موظفو الشرطة للجنة الفرعية إن الزنزانة يشغلها أحياناً عدد من المحتجزين يصل إلى خمسة أشخاص. |
According to the authors, 20 Member of Parliament candidates of the SPT were not even registered by the Electoral Commission. | UN | ويقول أصحاب البلاغ إن لجنة الانتخابات لم تسجل 20 مرشحاً لعضوية البرلمان من الحزب الاشتراكي في طاجيكستان. |
2.8 In view of the situation, the Executive Committee of the SPT decided to convene an extraordinary congress on 14 August 2004. | UN | 2-8 وفي ظل هذا الوضع، قررت اللجنة التنفيذية للحزب عقد دورة غير عادية لمؤتمر الحزب في 14 آب/أغسطس 2004. |
the SPT is concerned that access to medical care for detainees is decided by police staff with no medical training. | UN | وتشعر اللجنة الفرعية بالقلق لأن حصول المحتجزين على الرعاية الطبية يقرره موظفو الشرطة الذين لا يتوافر لهم تدريب طبي. |
Furthermore, the SPT is of the view that the yard is not a suitable place to accommodate detainees, in particular women. | UN | بالإضافة إلى ذلك، ترى الجنة الفرعية أن ساحة السجن ليست المكان الملائم لإيواء المحتجزين، خاصة النسوة منهم. |
the SPT was created on 15 June 1996 in Khudzhand city. | UN | وقد أنشئ الحزب الاشتراكي لطاجيكستان في 15 حزيران/يونيه 1996 في مدينة غودزاند. |