"the standard of living" - Traduction Anglais en Arabe

    • مستوى المعيشة
        
    • مستوى معيشة
        
    • المستوى المعيشي
        
    • مستويات المعيشة
        
    • مستوى العيش
        
    • مستوى حياة
        
    • مستويات معيشة
        
    • مستوى عيش
        
    • مستوى الحياة
        
    • ومستوى المعيشة
        
    • المستويات المعيشية
        
    • بالمستوى المعيشي
        
    • لمستوى المعيشة
        
    • فمستوى المعيشة
        
    • بمستوى معيشة
        
    Conversely, international and regional efforts to improve the standard of living and enhance security could have synergistic effects. UN وعلى العكس، يمكن أن تترتب على الجهود الدولية والإقليمية لتحسين مستوى المعيشة وتعزيز الأمن آثار متآزرة.
    It is expected that these laws will boost trade and investment, thus alleviating poverty and improving the standard of living. UN ويتوقع أن تنعش هذه القوانين التجارة والاستثمار، وتفضي من ثم إلى التخفيف من حدة الفقرة وتحسين مستوى المعيشة.
    To date, his Government had worked closely with donor countries and agencies in raising the standard of living. UN وما فتئت حكومته تعمل بصورة وثيقة حتى اليوم مع البلدان والوكالات المانحة على رفع مستوى المعيشة.
    The embargo has significantly affected the Cuban economy and the standard of living of Cuban citizens. UN أثّر الحظر تأثيرا كبيرا على اقتصاد كوبا وعلى مستوى معيشة المواطنين الكوبيين.
    Heavy restrictions on imports to the Occupied Palestinian Territory have led to shortages of basic commodities required for maintaining the standard of living of the local population, and export restrictions have curtailed trade. UN وأدت القيود الشديدة المفروضة على واردات الأرض الفلسطينية المحتلة إلى حدوث نقص في السلع الأساسية اللازمة للحفاظ على مستوى معيشة السكان المحليين، كما أن تقييد الصادرات ضيق الخناق على التجارة.
    Most importantly, it affects considerably the standard of living of Cuban citizens. UN والأهم من ذلك أنه يؤثر تأثيرا كبيرا المستوى المعيشي للمواطنين الكوبيين.
    That blockade is the main obstacle to greater development in Cuba and to raising the standard of living of our population. UN فذلك الحصار هو العقبة الرئيسية أمام تحقيق قدر أكبر من التنمية في كوبا، ورفع مستوى المعيشة لشعبنا.
    Improving the standard of living in developing countries was not possible without access to cheap energy. UN فتحسين مستوى المعيشة في البلدان النامية ليس ممكنا بدون الحصول على طاقة رخيصة.
    The role of the private sector is also important to the achievement of the MDGs, in particular in creating employment and raising the standard of living of our people. UN ودور القطاع الخاص هام أيضا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، خاصة في إيجاد فرص العمل وزيادة مستوى المعيشة لشعبنا.
    Problems of elderly people are closely related to raising the standard of living and guaranteeing human rights. UN وترتبط مشاكل المسنين ارتباطاً وثيقاً برفع مستوى المعيشة وضمان حقوق الإنسان.
    The restrictions were strangling the Palestinian economy, causing the standard of living to plummet. UN وأوضحت أن القيود تخنق الاقتصاد الفلسطيني، وتؤدي إلى انخفاض مستوى المعيشة.
    The Committee is also concerned about the continuous decline in the standard of living and life expectancy. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الانخفاض المستمر في مستوى المعيشة والعمر المتوقع.
    We work every day to improve the standard of living of our fellow citizens. UN ونحن نعمل كل يوم لتحسين مستوى معيشة مواطنينا.
    The embargo has had significant negative effects on the Cuban economy and on the standard of living of Cuban citizens. UN يخلف الحصار آثارا سلبية كبيرة في الاقتصاد الكوبي وفي مستوى معيشة المواطنين الكوبيين.
    to ensure the standard of living maintaining the dignity of the elderly people and an equal status as compared to other age groups in society; UN ضمان مستوى معيشة يحفظ كرامة المسنين ومركزاً مساوياً للمركز الذي تتمتع به الفئات العمرية الأخرى في المجتمع؛
    There is no doubt that the achievement of these aims will help to improve further the image of the Uzbek countryside and to raise the standard of living for its inhabitants. UN ولا شك في أن تنفيذ هذه المهام سيؤدي إلى تحسين صورة المناطق الريفية ورفع مستوى معيشة سكانها.
    Over the past five years, Latin America has made significant progress in improving the standard of living of its people. UN لقد أحرزت أمريكا اللاتينية خلال الأعوام الخمسة المنقضية تقدما مهما في تحسين مستوى معيشة سكانها.
    During the reporting period, economic, tax and welfare reforms, and social assistance packages have been implemented that have helped improve the standard of living for families. UN وخلال الفترة التي يشملها التقرير، تم تنفيذ مجموعة من الإصلاحات الاقتصادية والضريبية وخدمات الرعاية، والمساعدة الاجتماعية، التي عملت على تحسين مستوى معيشة الأسر.
    Objective of the Organization: To improve the standard of living and advance the rights of Palestine refugees through services provided to the poor and vulnerable UN هدف المنظمة: تحسين المستوى المعيشي للاجئين الفلسطينيين والنهوض بحقوقهم من خلال تقديم الخدمات للفقراء والضعفاء
    One involved an analysis of very high incomes, another trends in the standard of living. UN وركز أحد تلك المنشورات على تحليل أصناف الدخل المرتفع جدا، وركز آخر على تطور مستويات المعيشة.
    Working together, we shall succeed in achieving the MDGs and improving the standard of living for all our peoples. UN وبالعمل معاً سوف ننجح في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتحسين مستوى العيش لجميع شعوبنا.
    The consequences were a manifold reduction in the social product and the standard of living of the population, with great difficulties in the realisation of health protection. UN وأسفر ذلك عن تخفيض مضاعف في المنتج الاجتماعي وفي مستوى حياة السكان، مع صعوبات كبيرة في تحقيق الحماية الصحية.
    Every country needs to formulate national innovation strategies if it wants to improve the standard of living of its citizens. UN ويتعين أن يضع كل بلد استراتيجيات وطنية للابتكار إذا كان يريد أن يحسن مستويات معيشة مواطنيه.
    An increase in the standard of living of the Palestinians was an important goal for the achievement of good neighbourly relations between the two peoples. UN وتحقيق ارتفاع في مستوى عيش الفلسطينيين إنما هو هدفٌ هام لتحقيق علاقات حسن الجوار بين الشعبين.
    Chemicals can contribute to sustainable development and may be beneficial in raising and maintaining the standard of living in countries at all levels of development. UN فهي تسهم في تحقيق التنمية المستدامة ويمكن أن تفيد في رفع مستوى الحياة والحفاظ عليه في البلدان على جميع مستويات التنمية.
    In many parts of the world, the standard of living is getting higher, but is life really getting better? UN ومستوى المعيشة يرتفع في أجزاء كثيرة من العالم، ولكن هل تتحسن الحياة حقا؟ لست متأكدة من ذلك.
    189. The Committee recommends that the State party undertake major efforts to develop awareness—raising campaigns aimed at reducing discriminatory practices against the Roma population and should envisage special programmes to improve the standard of living, education and health of Roma children. UN ٩٨١- وتوصي اللجنة بأن تضطلع الدولة الطرف بجهود كبرى لتنظيم حملات ﻹشاعة الوعي تستهدف الحد من الممارسات التمييزية ضد السكان الغجر وينبغي لها أن تنظر في وضع برنامج خاص لتحسين المستويات المعيشية والتعليمية والصحية لﻷطفال الغجر.
    498. Furthermore, the Committee recommends that the State party engage NGOs in dialogue, especially organizations working with family and children's issues, and civil society in general, in the development of social policies in order to better understand the reasons for exclusion and to stimulate new ideas to raise the standard of living of vulnerable groups of children. UN 498- وإلى جانب ذلك توصي اللجنة الدولة الطرف بإشراك المنظمات غير الحكومية في الحوار، لا سيما المنظمات التي تعمل مع الأسرة وتعنى بقضايا الطفل، وإشراك المجتمع المدني بصفة عامة في وضع سياسات اجتماعية من أجل فهم أفضل لأسباب الإبعاد والخروج بأفكار جديدة للارتقاء بالمستوى المعيشي لفئات الأطفال الضعيفة.
    The social minimum represents the minimum social level of the standard of living. UN أما الحد الأدنى الاجتماعي فيمثل أدنى مستوى اجتماعي لمستوى المعيشة.
    the standard of living was very high, employment opportunities were open to all and education at all levels was free, as was health care. UN فمستوى المعيشة فيها مرتفع كما أن فرص العمل المتكافئة متاحة للجميع والتعليم مجاني في جميع المراحل وكذلك الرعاية الصحية مجانية.
    In the challenge to raise the standard of living for our people we cannot and must not now relent. UN وفي التحدي للارتقاء بمستوى معيشة شعبنا، يجب ألا نتوانى الآن، بل ولا نستطيع ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus