"the statements by" - Traduction Anglais en Arabe

    • البيانات التي أدلى بها
        
    • ردود الفعل من
        
    • البيانات التي أدلت بها
        
    • علما ببياني
        
    • البيانين اللذين ألقاهما
        
    • أدلى بهما
        
    • إلى بياني
        
    • وبيانَي
        
    • اﻷعلى تصريحات
        
    • بيان كل من
        
    • في بياني
        
    • على بياني
        
    • أن البيانات الصادرة عن
        
    • البيانين الصادرين عن
        
    • مداخلات
        
    My delegation endorses the statements by the representatives of Indonesia and Nigeria on behalf of the Non-Aligned Movement and the African Group, respectively. UN يؤيد وفد بلدي البيانات التي أدلى بها ممثلا إندونيسيا ونيجيريا باسم حركة عدم الانحياز والمجموعة الأفريقية على التوالي.
    Press releases were issued on the texts of the statements by the Secretary-General. UN وأصدرت نشرات صحفية تضم نصوص البيانات التي أدلى بها اﻷمين العام.
    That she, against this background, subsequently filed declarations under both Articles 25 and 46 (art. 25, art. 46) -- the latter subsequent to the statements by the Contracting Parties referred to above -- indicates a willingness on her part to run the risk that the limitation clauses at issue would be declared invalid by the Convention institutions without affecting the validity of the declarations themselves. UN وإن قيامها، في تلك الظروف، بإيداع إعلانات متعلقة بالمادتين 25 و 46 - وإيداع الإعلان الأخير بعد ردود الفعل من الأطراف المتعاقدة على النحو المذكور أعلاه - يشير إلى أنها كانت مستعدة للمجازفة بأن تعلن أجهزة الاتفاقية عدم صحة الأحكام المقيّدة موضوع النزاع دون أن يؤثر ذلك على صحة الإعلانات في حد ذاتها().
    25. the statements by the three delegations were followed by a question-and-answer session. UN 25- وبعد الاستماع إلى البيانات التي أدلت بها الوفود الثلاثة، عقدت جلسة أسئلة وأجوبة.
    34. Mr. Saha (India) said that his delegation associated itself with the statement made by the representative of Indonesia on behalf of the Group of 77 and China and took note of the statements by the Under-Secretary-General for Management and by the United Kingdom on behalf of the European Union. UN ٣٤ - السيد ساها )الهند(: قال إن وفد بلده يؤيد ما جاء في البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين ويحيط علما ببياني وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹدارية والمملكة المتحدة نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.
    The Special Committee notes the statements by the President of the Security Council of 29 December 1998 (S/PRST/1998/38) and 20 February 2001 (S/PRST/2001/5) with regard to the inclusion, as appropriate, of peace-building elements in the mandates of peacekeeping operations, with a view to ensuring a smooth transition to a successful post-conflict phase. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة البيانين اللذين ألقاهما رئيس مجلس الأمن، والمؤرخين 29 كانون الأول/ديسمبر 1998 (S/PRST/1998/38) و 20 شباط/فبراير 2001 (S/PRST/2001/5) في ما يتعلق بالعمل، حسب الاقتضاء، على إدراج عناصر بناء السلام في مهام عمليات حفظ السلام، بغية كفالة الانتقال السلس إلى مرحلة ما بعد الصراع بنجاح.
    A summary of the statements by Mr. Yasa and Mr. Witoelar may be found in annex IV to the present report. UN ويمكن الاطلاع في المرفق الرابع بهذا التقرير على ملخص للبيانين اللذين أدلى بهما السيدان ياسا وويتولار.
    Press releases were issued on the texts of the statements by the Secretary-General. UN وصدرت نشرات صحفية عن نصوص البيانات التي أدلى بها اﻷمين العام.
    Press releases were issued on the texts of the statements by the Secretary-General. UN وصدرت نشرات صحفية عن نصوص البيانات التي أدلى بها اﻷمين العام.
    Recalling also all resolutions of the Security Council and the statements by its President regarding the Democratic Republic of the Congo, UN وإذ تشير أيضا إلى جميع قرارات مجلس الأمن وجميع البيانات التي أدلى بها رئيسه بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Recalling also all resolutions of the Security Council and the statements by its President regarding the Democratic Republic of the Congo, UN وإذ تشير أيضا إلى جميع قرارات مجلس الأمن وجميع البيانات التي أدلى بها رئيسه بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Nicaragua and Brazil are fully aligned with the statements by the Permanent Representative of the Plurinational State of Bolivia on behalf of the Group of 77 and China. UN تؤيد نيكاراغوا والبرازيل بشكل كامل البيانات التي أدلى بها الممثل الدائم لبوليفيا باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    That she, against this background, subsequently filed declarations under both Articles 25 and 46 (art. 25, art. 46) -- the latter subsequent to the statements by the Contracting Parties referred to above -- indicates a willingness on her part to run the risk that the limitation clauses at issue would be declared invalid by the Convention institutions without affecting the validity of the declarations themselves. UN وقيامها لاحقاً، في تلك الظروف، بإيداع الإعلانات المتعلقة بالمادتين 25 و 46 - وإيداع الإعلان الأخير بعد ردود الفعل من الأطراف المتعاقدة على النحو المذكور أعلاه - يشير إلى أنها كانت مستعدة للمجازفة بأن ترى أجهزة الاتفاقية تعلن عدم صحة الأحكام المقيّدة المتنازع عليها دون أن يؤثر ذلك على صحة الإعلانات في حد ذاتها.
    That she, against this background, subsequently filed declarations under both Articles 25 and 46 (art. 25, art. 46) -- the latter subsequent to the statements by the Contracting Parties referred to above -- indicates a willingness on her part to run the risk that the limitation clauses at issue would be declared invalid by the Convention institutions without affecting the validity of the declarations themselves. UN وقيامها لاحقا، في تلك الظروف، بإيداع الإعلانات المتعلقة بالمادتين 25 و 46 - وإيداع الإعلان الأخير بعد ردود الفعل من الأطراف المتعاقدة على النحو المذكور أعلاه - يشير إلى أنها كانت مستعدة للمجازفة بأن ترى أجهزة الاتفاقية تعلن عدم صحة الأحكام المقيّدة المتنازع عليها دون أن يؤثر ذلك على صحة الإعلانات في حد ذاتها.
    39. Since the Beijing Conference in 1995, a number of themes have figured widely in the statements by Governments at the United Nations and its specialized agencies, the action plans of Governments, regional meetings, meetings of non-governmental organizations and research as emerging issues requiring attention. UN ٣٩ - منذ عقد مؤتمر بيجين في عام ١٩٩٥، ظهر بشكل واسع عدد من المواضيع في البيانات التي أدلت بها الحكومات باﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، وفي خطط عمل الحكومات، والاجتماعات اﻹقليمية، واجتماعات المنظمات غير الحكومية، والبحوث، بوصفها قضايا ناشئة تتطلب الاهتمام.
    The Special Committee notes the statements by the President of the Security Council of 29 December 1998 (S/PRST/1998/38) and 20 February 2001 (S/PRST/2001/5) with regard to the inclusion, as appropriate, of peacebuilding elements in the mandates of peacekeeping operations, with a view to ensuring a smooth transition to a successful post-conflict phase. UN وتحيط اللجنة الخاصة علما ببياني رئيس مجلس الأمن المؤرخين 29 كانون الأول/ديسمبر 1998 (S/PRST/1998/38) و 20 شباط/ فبراير 2001 (S/PRST/1001/5) فيما يتعلق بإدراج عناصر بناء السلام، حسب الاقتضاء، في ولايات حفظ السلام، وذلك بهدف كفالة الانتقال السلس إلى مرحلة ناجحة فيما بعد الصراع.
    The Special Committee notes the statements by the President of the Security Council of 29 December 1998 (S/PRST/1998/38) and 20 February 2001 (S/PRST/2001/5) with regard to the inclusion, as appropriate, of peace-building elements in the mandates of peacekeeping operations, with a view to ensuring a smooth transition to a successful post-conflict phase. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة البيانين اللذين ألقاهما رئيس مجلس الأمن، والمؤرخين 29 كانون الأول/ديسمبر 1998 (S/PRST/1998/38) و 20 شباط/فبراير 2001 (S/PRST/2001/5) في ما يتعلق بالعمل، حسب الاقتضاء، على إدراج عناصر بناء السلام في مهام عمليات حفظ السلام، بغية كفالة الانتقال السلس إلى مرحلة ما بعد الصراع بنجاح.
    I have also listened carefully to the statements by Mr. Hyseni and Mr. De Kermabon. UN واستمعت أيضا بعناية للبيانيين الذين أدلى بهما السيد حسيني والسيد دو كيرمابون.
    the statements by Venezuela and Cuba reflect that sadness; we understand the feelings articulated by those delegations. UN ومرد تلك الأصداء إلى بياني فنزويلا وكوبا؛ ونحن نتفهم المشاعر التي عبر عنها هذان الوفدان.
    The Council has reviewed the statements by the President of the Islamic Republic of Iran, H.E. Mr. Mohamad Khatemi, in which he expressed his desire to meet with the President of the United Arab Emirates, H.E. Sheikh Zayed bin Sultan Al-Nahyan, who has welcomed this and declared himself amenable to any meeting between the leaders of the two countries. UN كما استعرض المجلس اﻷعلى تصريحات فخامة الرئيس محمد خاتمي، رئيس جمهورية إيران اﻹسلامية، التي عبر فيها عن رغبته باللقاء بصاحب السمو الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان، رئيس دولة اﻹمارات العربية المتحدة، واستمع إلى ترحيب صاحب السمو الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان بهذا التوجه، ورحب المجلس اﻷعلى بأي لقاء يعقد بين قيادتي البلدين.
    24. In associating himself with the statements by NAM and the OIC, the observer for Indonesia welcomed the recommendation made by the task force to expand the application of the criteria to assess global partnerships to other regions. UN 24- وأيَّد المراقب عن إندونيسيا بيان كل من حركة عدم الانحياز ومنظمة المؤتمر الإسلامي، فرحب بالتوصيات التي قدمتها فرقة العمل بتوسيع نطاق تطبيق المعايير لتقييم الشراكات العالمية ليشمل مناطق أخرى.
    In line with what has been said on earlier occasions, in particular the statements by this delegation on 6 February and 6 March this year, my delegation reiterates its full backing for the platform of the six Presidents for 2007. UN ووفقاً لما ذُكر في مناسبات سابقة، ولا سيما في بياني هذا الوفد المؤرخين 6 شباط/فبراير و6 آذار/مارس من هذه السنة، يؤكد وفدي من جديد مساندته التامة لمنهاج عمل الرؤساء الستة في عام 2007.
    76. Mr. Djedje (Côte d'Ivoire), welcoming the report of the Ad Hoc Committee (A/63/37) said he agreed with the statements by the representatives of Kenya and Cuba. UN 76 - السيد دجيدجي (كوت ديفوار): رحب بتقرر اللجنة المخصصة (A/63/37) وقال إنه يوافق على بياني ممثلي كينيا وكوبا.
    Considering the statements by Mr. Ayub Khan irresponsible and menacing, I would like to reiterate that the Islamic State of Afghanistan remains convinced that these statements are not in line with the genuine aspirations of both the Government and of the people of Pakistan. UN وإني إذ أعتبر أن البيانات الصادرة عن السيد أيوب خان غير مسؤولة ومنطوية على التهديد، أود أن أؤكد من جديد على أن دولة أفغانستان اﻹسلامية ما زالت مقتنعة بأن هذه البيانات لا تتمشى مع التطلعات الحقيقية لحكومة وشعب باكستان على السواء.
    Recalling the statements by the President of the Security Council of 29 July 1994 (S/PRST/1994/39) and 15 November 1994 (S/PRST/1994/67), UN وإذ يشير إلى البيانين الصادرين عن رئيس مجلس اﻷمن المؤرخين ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤ (S/PRST/1994/39) و ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ (S/PRST/1994/67)،
    the statements by representatives of Arab States, on the one hand, and the waivers of the application of Article 19 of the Charter granted by the Committee in more than one form to certain States, on the other, put his delegation in a dilemma as to whether Iraq’s request should be supported or rejected. UN وأضاف أن مداخلات اﻷشقاء العرب من ناحية والاستثناءات التي منحتها اللجنة في أكثر من صورة لبعض الدول من تطبيق المادة ١٩ من الميثاق من ناحية أخرى تجعلان وفده في وضع حرج بين تأييد طلب العراق ورفضه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus