"the statements made by the" - Traduction Anglais en Arabe

    • البيانات التي أدلى بها
        
    • الذي أدلى به
        
    • البيانين اللذين أدلى بهما
        
    • بالبيانات التي أدلى بها
        
    • للبيانات التي أدلى بها
        
    • بالبيانات التي أدلت بها
        
    • البيانات التي أدلت بها
        
    • بيانات أدلى بها
        
    • بالبيانين اللذين أدلى بهما
        
    • أدلى بهما كل من
        
    • بالبيانات الصادرة عن
        
    • البيانات التي تدلي بها
        
    • البيانات التي قدمها
        
    • التصريحات التي أدلى بها
        
    • بالتصريحات التي أدلى بها
        
    At the outset, my delegation subscribes to the statements made by the Minister for Foreign Affairs of Bangladesh, who spoke on behalf of the least developed countries. UN في البداية يؤيد وفدي البيانات التي أدلى بها وزير خارجية بنغلاديش الذي تكلم باسم أقل البلدان نمواً.
    Colombia aligns itself with the statements made by the Mexican delegation on behalf of the Rio Group and by the Indonesian delegation on behalf of the NonAligned Movement. UN تؤيد كولومبيا البيانات التي أدلى بها وفد المكسيك بالنيابة عن مجموعة ريو ووفد إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    I will refrain from entering into a detailed rebuttal of the statements made by the delegation of the Democratic People's Republic of Korea. UN ولا أريد الخوض والإدلاء ببيان مفصل لدحض البيان الذي أدلى به وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    My delegation also supports the statements made by the representative of Cuba on behalf of the Non-Aligned Movement and by the representative of Morocco on behalf of the Arab Group. UN كما أود أن أضم صوتي إلى البيان الذي أدلى به ممثل كوبا نيابة عن بلدان حركة عدم الانحياز، والبيان الذي أدلى به ممثل المغرب باسم المجموعة العربية.
    My delegation would also like to align itself with the statements made by the representatives of Cuba and the Bolivarian Republic of Venezuela. UN ويود وفدي أيضاً أن يؤيد البيانين اللذين أدلى بهما ممثلا كوبا وجمهورية فنزويلا البوليفارية.
    We align ourselves fully with the statements made by the representative of Argentina on behalf of the Group of 77 and by the representative of Jamaica on behalf of the Caribbean Community (CARICOM). UN ونؤيد بشدة البيانين اللذين أدلى بهما ممثل الأرجنتين باسم مجموعة الـ 77 وممثل جامايكا باسم الجماعة الكاريبية.
    The Rio Group also welcomed the statements made by the Heads of State and Government at the Millennium Summit in which they expressed their determination to overcome the global problem of drugs through a collective effort. UN كما أعرب عن ترحيب مجموعة ريو بالبيانات التي أدلى بها رؤساء الدول والحكومات في مؤتمر قمة الألفية الذي أعربوا فيه عن تصميمهم على التغلب على مشكلة المخدرات العالمية من خلال بذل جهود جماعية.
    Accordingly, I would like to support the statements made by the representatives of Ghana, Estonia and other delegations. UN وتبعا لذلك، أود أن أعرب عن تأييدي للبيانات التي أدلى بها ممثلو غانا واستونيا ووفود أخرى.
    On the question of juveniles, the statements made by the Special Rapporteur were exaggerations. UN وفي مسألة الأحداث، قال إن البيانات التي أدلى بها المقرر الخاص مبالغ فيها.
    We especially associate ourselves with the statements made by the representatives of Armenia, Cuba and Egypt. UN ونؤيد بصفة خاصة البيانات التي أدلى بها ممثلو أرمينيا وكوبا ومصر.
    My delegation also supports the statements made by the representative of Pakistan on behalf of the Group of 21. UN ويؤيد وفدي أيضاً البيانات التي أدلى بها ممثل باكستان نيابة عن مجموعة ال21.
    Recalling the statements made by the Secretary-General and the United Nations High Commissioner for Human Rights that crimes against humanity and war crimes are likely to have been committed in the Syrian Arab Republic, UN وإذ يشير إلى البيانات التي أدلى بها الأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، والتي رجحت أن تكون جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب قد ارتُكبت في الجمهورية العربية السورية،
    My delegation aligns itself with the statements made by the representatives of Antigua and Barbuda on behalf of the Group of 77 and China and of Honduras on behalf of the Central American Integration System. UN ويعلن وفد بلدي تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل أنتيغوا وبربودا بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، والبيان الذي أدلى به ممثل بربادوس بالنيابة عن نظام أمريكا الوسطى من أجل التكامل.
    Indonesia associates itself with the statements made by the Permanent Representative of Jamaica on behalf of the Non-Aligned Movement. UN وتؤيد إندونيسيا البيان الذي أدلى به الممثل الدائم لجامايكا باسم حركة عدم الانحياز.
    I would also like to endorse the statements made by the representatives of Namibia and Jamaica, on behalf of the African Group and the Group of 77 and China, respectively. UN كما أود تأكيد تأييد وفد بلدي على كل ما ورد في البيان الذي أدلى به ممثل ناميبيا باسم المجموعة الأفريقية وكذلك جامايكا باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    Uganda associates itself with the statements made by the representative of Indonesia on behalf of the Non-Aligned Movement and the representative of Nigeria on behalf of the African Group. UN تؤيد أوغندا البيانين اللذين أدلى بهما ممثل إندونيسيا باسم حركة عدم الانحياز وممثل نيجيريا باسم المجموعة الأفريقية.
    Cuba fully supports the statements made by the delegations of Indonesia, on behalf of the Non-Aligned Movement, and of Chile, on behalf of the Rio Group. UN تؤيد كوبا تماما البيانين اللذين أدلى بهما وفد إندونيسيا نيابة عن حركة عدم الانحياز، ووفد شيلي نيابة عن مجموعة ريو.
    My delegation aligns itself with the statements made by the representative of Indonesia on behalf of the Non-Aligned Movement and by the representative of Chile on behalf of the Rio Group. UN ويؤيد وفدي البيانين اللذين أدلى بهما ممثل إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز وممثل شيلي بالنيابة عن مجموعة ريو.
    Council also takes note of the statements made by the representatives of Mali, the Economic Community of West African States (ECOWAS) and the United Nations, the European Union (EU), France, the United Kingdom and the United States of America; UN ويحيط المجلس علما أيضا بالبيانات التي أدلى بها ممثلو مالي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية؛
    Zimbabwe aligns itself with the statements made by the representatives of Tanzania, Sri Lanka and Argentina on behalf of the African Group, the Group of 15 and the Group of 77 and China, respectively. UN تعرب زمبابوي عن تأييدها للبيانات التي أدلى بها ممثل تنزانيا، بالنيابة عن المجموعة الأفريقية، وممثل سري لانكا بالنيابة عن مجموعة الـ 15، وممثل الأرجنتين بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    The Security Council in this Resolution also took note the statements made by the nuclear-weapon states, in which the conditions for the non-use of nuclear weapons were reiterated. UN كما أحاط مجلس الأمن علماً في هذا القرار بالبيانات التي أدلت بها الدول الحائزة للأسلحة النووية والتي أعادت فيها تأكيد شروط عدم استخدام الأسلحة النووية.
    He denied the statements made by the representative of Zimbabwe. UN وأنكر البيانات التي أدلت بها ممثلة زيمبابوي.
    The same Committee member stated that the organization was of a political nature and circulated copies of press clippings on the statements made by the head of the organization which in his opinion confirmed its political nature. UN وذكر عضو اللجنة نفسه أن المنظمة ذات طبيعة سياسية وقام بتعميم نسخ من قصاصات صحفية بشأن بيانات أدلى بها رئيس المنظمة تؤكد، في رأيـه، طبيعتها السياسية.
    33. The participants take note of the statements made by the Governor of American Samoa and by the representative of American Samoa in the United States Congress. UN 33 - ويحيط المشاركون علما بالبيانين اللذين أدلى بهما حاكم ساموا الأمريكية وممثل ساموا الأمريكية في كونغرس الولايات المتحدة.
    My delegation supports the statements made by the representative of Indonesia on behalf of the NonAligned Movement (NAM) and by the representative of Nigeria on behalf of the African Group. UN يؤيد وفد بلادي البيانين اللذين أدلى بهما كل من ممثل إندونيسيا باسم حركة عدم الانحياز، وممثل نيجيريا باسم المجموعة الأفريقية.
    Noting the statements made by the Government of the Islamic Republic of Iran on strengthening respect for human rights in the country and promoting the rule of law, and noting also the relevant provisions of its Constitution, UN وإذ تحيط علما بالبيانات الصادرة عن حكومة جمهورية إيران الإسلامية بشأن تعزيز احترام حقوق الإنسان في البلد وتوطيد سيادة القانون، وإذ تحيط علما أيضا بالأحكام ذات الصلة من دستورها،
    The representatives of the States parties presenting reports to the Committee shall be free to respond to, or take into account, the statements made by the specialized agencies. UN وتتاح لممثلي الدول الأطراف المقدمة للتقارير إلى اللجنة حرية الرد على البيانات التي تدلي بها الوكالات المتخصصة أو وضعها في الاعتبار.
    We also studied the statements made by the representatives of the Territories, by various officials, by petitioners and by non-governmental organizations. UN ودرسنا أيضا البيانات التي قدمها ممثلو الأقاليم ومختلف الموظفين ومقدمو الالتماسات والمنظمات غير الحكومية.
    This is true of the statements made by the man known as Kallias, such as those cited in paragraphs 32 and 33 among others. UN من ذلك مثلا التصريحات التي أدلى بها المدعو كالياس الواردة في الفقرتين 32 و 33 على وجه الخصوص.
    Council also takes note of the statements made by the representatives of the Central African Republic, Chad, as Chair of the Economic Community of the Central African States (ECCAS), the ECCAS secretariat, South Africa, Uganda and the United Nations; UN ويحيط المجلس علما أيضا بالتصريحات التي أدلى بها ممثلو كل من جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد ورئيس الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا وأمانة الجماعة الاقتصادية وجنوب أفريقيا وأوغندا والأمم المتحدة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus