"the structured" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنظم
        
    • المنظَّم
        
    • المنظّم
        
    • التفصيلية
        
    • المنهجية بشأن
        
    • المهيكل
        
    • المنظمة التي دارت
        
    Part of the structured dialogue would be to focus on specific actions to increase the organization's core resources. UN وأضافت قائلة إن جزءا من الحوار المنظم سيتمثل في التركيز على اتخاذ إجراءات محددة لزيادة الموارد الأساسية للمنظمة.
    Part of the structured dialogue would be to focus on specific actions to increase the organization's core resources. UN وأضافت قائلة إن جزءا من الحوار المنظم سيتمثل في التركيز على اتخاذ إجراءات محددة لزيادة الموارد الأساسية للمنظمة.
    The Haitian State has not yet adopted special measures to address the multiple gender-based constraints and conditions affecting women in the labour market, in both the structured and non-structured sector. UN لم تتخذ دولة هايتي بعد إجراءات خاصة بالنسبة إلى القيود المختلفة المتصلة بنوع الجنس وبظروف استخدام النساء في سوق العمل، سواء في القطاع المنظم أو غير المنظم.
    They expected the structured dialogue to be held annually as a standing Board agenda item along with an annual review of the financial situation. UN وأعربوا عن توقعهم بأن يُعقد الحوار المنظَّم سنويا كبند دائم في جدول أعمال المجلس إلى جانب إجراء استعراض سنوي للحالة المالية.
    7. Following that first meeting, exchanges between Iran and the Agency resulted in further elaboration of the structured approach. UN 7 - وتبعاً للاجتماع الأول، أسفرت الاتصالات المتبادلة بين إيران والوكالة عن الإمعان في صياغة النهج المنظّم.
    The EU has been encouraged by the structured and substantive debates conducted during last year's session. UN ولقد كانت المناقشات التفصيلية والموضوعية التي أجريت خلال دورة العام الماضي مشجعة بالنسبة إلى الاتحاد الأوروبي.
    These activities should be considered as being in addition to the structured learning experiences described above. UN وينبغي أن تعتبر هذه اﻷنشطة إضافة إلى خبرات التعليم المنظم الموصوفة أعلاه.
    4. Also welcomes the structured, carefully planned and executed drawdown that allowed the established benchmarks to be achieved as scheduled; UN 4 - ترحب أيضا بالسحب التدريجي المنظم والمخطط والمنفذ بعناية الذي سمح بالوفاء بالمعايير المحددة على النحو المقرر؛
    It should be included in your planning for the structured debate during 2006. UN وينبغي أن تُدرج في خطتكم الخاصة بالنقاش المنظم خلال 2006.
    Finally, we welcome the structured approach you, Mr. President, have provided for our discussion of this topic. UN وفي الختام، نرحب بالنهج المنظم الذي تفضلتم، سيدي الرئيس، بتقديمه لمناقشتنا هذا الموضوع.
    Since the Director General's previous report, no further talks aimed at concluding the structured approach document have been held. UN ومنذ التقرير السابق للمدير العام، لم تعقد أي محادثات أخرى ترمي إلى وضع الصيغة النهائية لوثيقة النهج المنظم.
    I therefore welcome the fact that this issue is to be discussed in a nonpartisan manner within the structured dialogue under the auspices of the European Union. UN ولذلك، فإنني أرحب بكون هذه المسألة ستناقَش بطريقة محايدة في إطار الحوار المنظم برعاية الاتحاد الأوروبي.
    Revision seems practical, bearing in mind that certain activities from the strategy are included in discussions within the structured Dialogue. UN وتبدو المراجعة إجراءً عملياً، نظرا لأن أنشطة معينة من الاستراتيجية تندرج ضمن المناقشات في إطار الحوار المنظم.
    However, important differences remain and no agreement could be reached on the structured approach. UN بيد أن، خلافات كبيرة ظلت قائمة ولم يتسنّ تحقيق اتفاق بشأن النهج المنظم.
    Notwithstanding Mr Jalili's statement referred to above, agreement on the structured approach has yet to materialize. UN وعلى الرغم من إعلان السيد جليلي المشار إليه أعلاه، لم يتجسّد اتفاق بشأن النهج المنظم.
    the structured dialogue would allow the Board to prepare for the midterm review of the integrated results and resources framework, including implementation of the cost recovery methodology. UN وسيتيح الحوار المنظَّم للمجلس أن يستعد لاستعراض منتصف المدة للإطار المتكامل للنتائج والموارد، بما في ذلك تنفيذ منهجية استرداد التكاليف.
    They expected the structured dialogue to be held annually as a standing Board agenda item along with an annual review of the financial situation. UN وأعربوا عن توقعهم بأن يُعقد الحوار المنظَّم سنويا كبند دائم في جدول أعمال المجلس إلى جانب إجراء استعراض سنوي للحالة المالية.
    the structured dialogue would allow the Board to prepare for the midterm review of the integrated results and resources framework, including implementation of the cost recovery methodology. UN وسيتيح الحوار المنظَّم للمجلس أن يستعد لاستعراض منتصف المدة للإطار المتكامل للنتائج والموارد، بما في ذلك تنفيذ منهجية استرداد التكاليف.
    :: An intensive discussion was held on the structured approach to the clarification of all outstanding issues related to Iran's nuclear programme. UN :: وعقدت مناقشة مكثفة بشأن النهج المنظّم لتوضيح جميع المسائل العالقة المتصلة ببرنامج إيران النووي.
    Last year, under the six Presidents' initiative, intensive discussions on each agenda item were carried out through the structured, focused debates on the traditional CD agenda. UN لقد أجريت في العام الماضي، في إطار مبادرة الرؤساء الستة، مناقشات مكثفة تناولت كل بند من بنود جدول الأعمال في المناقشات التفصيلية والمركزة التي دارت حول جدول الأعمال التقليدي للمؤتمر.
    The second phase of the Committee's work will be the structured thematic discussion on item subjects, and introduction and consideration of all draft resolutions and decisions that will be submitted under disarmament and related international security agenda items. UN وتتمثل المرحلة الثانية من أعمال اللجنة في المناقشة المواضيعية المنهجية بشأن مواضيع البنود، وعرض جميع مشاريع القرارات والمقررات التي ستقدم في إطار بنود جدول الأعمال المتعلقة بنـزع السلاح والأمن الدولي، والنظر فيها.
    The loss in the future economic benefits or service potential of an asset, over and above the structured charging of depreciation. UN خسارة أصل لمنافع اقتصادية أو خدمات محتملة في المستقبل تتجاوز الخصم المهيكل على أساس الاستهلاك.
    20. At the Conference on Disarmament in Geneva we were encouraged by the structured and substantive debates conducted during the sessions in 2006 and at the beginning of 2007. UN 20 - وخلال مؤتمر نزع السلاح المعقود في جنيف، شكلت المناقشات الفنية المنظمة التي دارت خلال جلسات 2006 ومستهل 2007 مصدر تشجيع لنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus