"the symptoms" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأعراض
        
    • أعراض
        
    • الاعراض
        
    • للأعراض
        
    • بأعراض
        
    • لأعراض
        
    • العوارض
        
    • وأعراض
        
    • وأعراضه
        
    • والأعراض
        
    • وكانت اﻷعراض
        
    • اعراض
        
    • بالأعراض
        
    • عوارض
        
    • فالأعراض
        
    A solution obtained without such understanding and perspective is tantamount to treating the symptoms rather than the disease. UN والحل الذي يتم التوصل إليه بدون هذا الفهم والمنظور يعادل علاج الأعراض بدلا من علاج المرض.
    His vitals are normal, his coherent, the symptoms are cleard out. Open Subtitles مؤشراته الحيوية طبيعية و هو واعٍ و قدْ زالت الأعراض
    It's the only thing that would account for the symptoms. Open Subtitles هذا هو الشيء الوحيد الذي قد يتوافق مع الأعراض
    However, various objectives can only be achieved through efforts that go beyond addressing the symptoms of terrorism and get to its roots. UN ومع ذلك، لن يكون بالإمكان تحقيق مختلف الأهداف إلا من خلال بذل جهود تتجاوز معالجة أعراض الإرهاب لتصل إلى جذوره.
    Basic knowledge to identify the symptoms and proper responses to specific diseases UN المعرفة الأساسية اللازمة لتحديد أعراض أمراض محددة ومواجهتها على نحو سليم.
    Well, some people don't begin to experience the symptoms until later. Open Subtitles حسنًا،بعض الأشخاص لا يبدئون أن يعانون من الأعراض إلا لاحقًا
    I ordered the test because the symptoms said that there's a possibility she might be right, whatever the reason. Open Subtitles لقد طلبتُ الفحص لأن الأعراض تقول أن هنالك إحتماليّة أنّها قد تكون على حق مهما كان السبب
    These will help the symptoms and slow down the process. Open Subtitles هذا العلاج سيُخفف من الأعراض وسيُبطئ من تقدم المرض.
    This time the symptoms are consistent with dehydration and hypothermia. Open Subtitles الأعراض هذ المرة متوافقة مع الجفاف و انخفاض الحرارة
    the symptoms are vomiting of blood, lack of muscle control. Open Subtitles الأعراض هي تقيؤ الدم عجز في السيطرة على العضلات
    You can treat the symptoms... but never the cause. Open Subtitles يمكنك علاج الأعراض ولكن لا تستطيع علاج السبب
    You can treat the symptoms, but never the cause. Open Subtitles ,يمكنك معالجة الأعراض لكن لا تستطيع معالجة السبب
    Addressing the symptoms, but not the root causes of the conflict is short-sighted and the result unsustainable. UN فمعالجة الأعراض فقط من دون معالجة الأسباب الجذرية للصراع إنما هو حل قصير النظر ولا يؤدي إلى نتيجة مستدامة.
    This is the fundamental challenge. Curing the symptoms will not solve the problems. UN فهذا هو التحدي الأساسي، ومعالجة الأعراض لن تحل المشاكل.
    Among the symptoms of this severe systemic disease were deaths, severe weight loss, and liver damage was reported. UN ومن بين أعراض هذا المرض الجهازى الشديد، أبلغ عن النفوق والفقدان الشديد في الوزن، وأضرار الكبد.
    Among the symptoms of this severe systemic disease were deaths, severe weight loss, and liver damage was reported. UN ومن بين أعراض هذا المرض الجهازى الشديد، أبلغ عن النفوق والفقدان الشديد في الوزن، وأضرار الكبد.
    This consisted of public information campaigns on the symptoms of the virus and how to best avoid catching and spreading the flu. UN وتمثل ذلك في تنظيم حملات إعلامية عن أعراض الإصابة بعدوى الفيروس والكيفية المثلى لتجنب الإصابة بالمرض ونشره.
    Actually, the doctor said she was lucky,'cause the only way to beat rabies is to start treatment before the symptoms set in. Open Subtitles في الحقيقة , الطبيب قال انها كانت محظوظة لان الطريقة الوحيدة للتغلب على داء الكلب هي البدء بالعلاج قبل بداية الاعراض
    Only by strengthening international cooperation, addressing the symptoms and root causes and avoiding double standards can a solution be found to that problem. UN ولا يمكن إيجاد حل لتلك المشكلة، إلا بتعزيز التعاون الدولي وبالتصدي للأعراض والأسباب الجذرية، وبتفادي الكيل بمكياليـن.
    It's basically a list of the symptoms. Open Subtitles وهو يعرض في الأساس لائحةً بأعراض الإصابة
    It is also generally recognized that meeting these goals will deal merely with the symptoms of underdevelopment in the majority of Member States. UN وهناك اعتراف عام أيضا بأن استيفاء هذه الأهداف لن يعدو أن يكون مجرد معالجة لأعراض تخلف التنمية في غالبية الدول الأعضاء.
    She also described the symptoms of jet lag, which included fatigue, insomnia, disorientation, inability to concentrate and mood swings. UN ووصفت أيضا العوارض الناجمة عن فارق الوقت، وهي التعب، واﻷرق، والارتباك، وعـدم القدرة على التركيز، وتقلب المـزاج.
    the symptoms of a heart attack often express themselves differently in women than in men. UN وأعراض الأزمات القلبية كثيرا ما تظهر لدى النساء بطريقة تخالف صيغة ظهورها لدى الرجال.
    Because the causes of nuclear proliferation are complex, it is necessary to address both the root causes and the symptoms comprehensively. UN ولأن أسباب انتشار الأسلحة النووية معقّدة، فمن الضروري أن نتناول كلا من أسبابه الأصلية وأعراضه بصورة شاملة.
    It is therefore necessary to address both the root causes and the symptoms in a comprehensive manner. UN ولذلك، يتعين معالجة كل من الأسباب الجذرية والأعراض بطريقة شاملة.
    the symptoms of the dead were as follows: breathing difficulty, hoarse voice, dizziness, coughing, tears, snivelling, pain and emesis of blood. UN وكانت اﻷعراض المسببة للوفاة كما يلي: صعوبة في التنفس وتحشرج الصوت ودوار وسعال وانهمار الدموع ورشح وآلام وتقيئ دم.
    Enough of the stuff to do him in and leave the symptoms of high blood pressure aggravated by overindulgence of alcohol. Open Subtitles كمية من هذه المادة تقوم بعملها وتترك اعراض ارتفاع ضغط الدم ويزداد اثرها بالأفراط فى تناول الكحوليات
    You report the symptoms, I will determine their significance! Open Subtitles عليك أن تخبريني بالأعراض أنا من يحدد أهميتها
    Merely maintaining that level, except as a matter of emergency action, may alleviate the symptoms but will not address the root causes of poverty. UN ومجرد الحفاظ على هذا المستوى، إلا في حالة اتخاذ إجراء طارئ، قد يخفف من عوارض الفقر ولكنه لن يعالج أسباب الفقر الجذرية.
    Even if he had taken it by mistake, the symptoms should be shortness of breath and bodily pain. Open Subtitles حتىوإنتناولهعنطريق الخطأ, فالأعراض ينبغي أن تكون ضيق فيالتنفسوألمفيالجسم,

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus