the Syrian crisis has affected the conduct of the evaluation, which caused delays in the production of the evaluation report. | UN | وقد أثرت الأزمة السورية ولا تزال تؤثر على إجراء التقييم، مما تسبب في تأخيرات في إعداد تقرير التقييم. |
A delegation remarked how important the Syrian crisis had shown the role of the Assembly to be. | UN | ولاحظ وفد كيف ساهمت الأزمة السورية في إبراز أهمية دور الجمعية العامة. |
Concerns were also raised with regard to the growing impact of the Syrian crisis on stability and security in Lebanon and the broader region. | UN | وأثيرت الشواغل أيضا من تنامي تأثير الأزمة السورية على الاستقرار والأمن في لبنان والمنطقة بوجه أعم. |
:: A total of $35.5 million in funding for the Syrian crisis was registered during the reporting period. | UN | :: خلال الفترة المشمولة بالتقرير، سُجِّل مبلغ إجمالي قدره 35.5 مليون دولار كتمويل مخصص للأزمة السورية. |
:: Regular visits to the Syrian Arab Republic and other countries aimed at promoting a political solution to the Syrian crisis | UN | :: إجراء زيارات منتظمة إلى الجمهورية العربية السورية وبلدان أخرى بهدف التشجيع على التوصل إلى حل سياسي للأزمة السورية |
Office of the Joint Special Envoy of the United Nations and the League of Arab States on the Syrian crisis | UN | مكتب المبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة والجامعة العربية المعني بالأزمة السورية |
They also reiterated that the Syrian crisis must be resolved politically. | UN | وكرر الأعضاء أيضا التأكيد على أن حل الأزمة السورية يجب أن يكون بالوسائل السياسية. |
He also noted that the Syrian crisis continued to affect Lebanon's stability, especially in the border areas. | UN | ولاحظ الأمين العام المساعد أيضا أن الأزمة السورية لا تزال تلقي بظلالها على استقرار لبنان، ولا سيما في المناطق الحدودية. |
They expressed their concern over the deteriorating security situation in Iraq and the impact of the Syrian crisis on Iraq. | UN | وأعربوا عن قلقهم إزاء تدهور الحالة الأمنية في العراق وتأثير الأزمة السورية في العراق. |
The current text was a deviation from efforts to resolve the Syrian crisis peacefully and contravened international law in letter and in spirit. | UN | ويعد النص الحالي انحرافاً عن الجهود المبذولة لحل الأزمة السورية بالطرق السلمية، ويتعارض مع نص وروح القانون الدولي. |
The spillover of refugees fleeing the Syrian crisis had exacerbated an already difficult situation in Lebanon. | UN | وأدت الآثار العرضية لفرار اللاجئين من الأزمة السورية إلى تفاقم وضع سيء أصلا في لبنان. |
In consultations following the briefings, Council members expressed their concern at the deterioration of the humanitarian situation resulting from the Syrian crisis. | UN | وأعرب أعضاء المجلس، في إطار مشاورات جرت في أعقاب الإحاطات، عن قلقهم إزاء تدهور الحالة الإنسانية الناجمة عن الأزمة السورية. |
In the ensuing discussion, the Council members expressed concern at the impact of the Syrian crisis on Lebanon and supported the Baabda Declaration. | UN | وفي المناقشة التي تلت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء تأثير الأزمة السورية على لبنان، وعن دعمهم لإعلان بعبدا. |
Deep concern was expressed at the impact of the Syrian crisis on the stability of Lebanon. | UN | وأعربوا عن القلق العميق إزاء أثر الأزمة السورية على استقرار لبنان. |
We recall that national dialogue and reconciliation are key to the political solution for the Syrian crisis. | UN | ونشير إلى أن الحوار الوطني والمصالحة هما مفتاح الحل السياسي للأزمة السورية. |
:: Regular visits to Damascus and other capitals to promote a political solution to the Syrian crisis | UN | :: إجراء زيارات منتظمة إلى دمشق والعواصم الأخرى من أجل التشجيع على التوصل إلى حل سياسي للأزمة السورية |
:: Regular visits to the Syrian Arab Republic and other countries to promote a political solution to the Syrian crisis | UN | :: إجراء زيارات منتظمة إلى الجمهورية العربية السورية وبلدان أخرى من أجل التشجيع على التوصل إلى حل سياسي للأزمة السورية |
Cross-border violence as a result of the Syrian crisis again highlighted the importance of delineation and demarcation as soon as practicable. | UN | وأحداث العنف التي نشبت عبر الحدود نتيجة للأزمة السورية أكدت مرة أخرى أهمية ترسيم وتعليم الحدود في أقرب وقت ممكن. |
Many delegations called for a political solution to the Syrian crisis and expressed their support for the efforts of the Joint Special Representative. | UN | ودعا العديد من الأعضاء إلى التوصل إلى حل سياسي للأزمة السورية وأعربوا عن دعمهم للجهود التي يبذلها الممثل الخاص المشترك. |
He said that the Syrian crisis had repercussions in the area of operation of the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF). | UN | وقال إن للأزمة السورية انعكاسات في منطقة عمل قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
Office of the Joint Special Envoy of the United Nations and the League of Arab States on the Syrian crisis | UN | مكتب المبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية المعني بالأزمة السورية |
The Under-Secretary-General said that the situation in Lebanon remained severely affected by the Syrian crisis. | UN | وقال وكيل الأمين العام إن الحالة في لبنان لا تزال متأثرة للغاية بالأزمة السورية. |
President Michel Sleiman had renewed his calls for all Lebanese parties to disassociate themselves from the Syrian crisis and to respect the Baabda Declaration. | UN | وقد جدد الرئيس ميشيل سليمان دعوته إلى جميع الأطراف اللبنانية بأن تنأى بنفسها عن الأزمة في سوريا وبأن تحترم إعلان بعبدا. |
The signatories' initiative shows yet again their hypocrisy and double standards with regard to the Syrian crisis and international human rights law generally. | UN | إن تحرك الدول الموقعة على الرسالة، يؤكد مرة أخرى ممارستها الرياء والمعايير المزدوجة فيما يتعلق بالأزمة في سورية وقوانين حقوق الإنسان الدولية بشكل عام. |