The territorial Government argued that its obligations to pay such claims could surpass the taxes it collected. | UN | وتحاجج الحكومة الإقليمية بأن التزاماتها بدفع مثل هذه المطالبات قد تتجاوز قيمة الضرائب التي حصلتها. |
The territorial Government argued that its obligations to pay such claims could surpass the taxes it collected. | UN | وتحاجج الحكومة الإقليمية بأن التزاماتها بدفع مثل هذه المطالبات قد تتجاوز قيمة الضرائب التي حصلتها. |
The contractors could then use these vouchers to pay the taxes. | UN | ويمكن بعد ذلك أن يستخدم المتعهدون هذه القسائم لدفع الضرائب. |
But when the death is caused by the taxes, something is rotten. | Open Subtitles | . لكن عندما يكون الموت سببه الضرائب ، شئ من الفساد |
the taxes provide fiscal revenue, and apparently are increasingly being applied to promote cleaner vehicles and fuels and to regulate demand. | UN | والضرائب تدر إيرادات مالية، ومن الواضح أنها تفرض باطراد لترويج أنواع من السيارات والوقود أنظف ولضبط الطلب. |
In some cases, for example, local schools are funded by the taxes collected on the properties in the neighbourhood. | UN | ففي بعض الحالات، تُمول المدارس المحلية، على سبيل المثال، من الضرائب المحصلة على عقارات الحي. |
Two important questions were raised by the task force: how to value the taxes to be recorded; and how to deal with cross-border trade in permits. | UN | وطرحت فرقة العمل تساؤلين مهمين هما: كيف يتم تقييم الضرائب التي ستخضع للتسجيل؛ وكيف التعامل مع تجارة الرخص عبر الحدود. |
The District Councils return 10 per cent of the taxes collected to the WDF to enable the women entrepreneurs to borrow and do business. | UN | :: تعيد مجالس المديريات 10 في المائة من الضرائب المحصّلة إلى الصندوق الإنمائي للمرأة لتمكين منظمّات المشاريع من الاقتراض والقيام بأعمال تجارية. |
The plans were approved, and it was decided not to collect the taxes and fees that each resident would usually have had to pay with the development plan. | UN | وتمت الموافقة على الخطط وتقرر عدم جباية الضرائب والرسوم التي يتعين عادة على كل مقيم دفعها لخطة التنمية. |
According to some Congolese officials, the taxes parafiscales were never used for the purchase of weapons. | UN | ويشير بعض المسؤولين الكونغوليين إلى أن الضرائب المستقلة لم تستخدم قط في شراء أسلحة. |
the taxes on each cooperative are assessed separately, depending on the activities and the turnover for specific periods of time. | UN | وتستخلص الضرائب من كل تعاونية على حدة حسب اﻷنشطة ورقم المبيعات في فترات زمنية محددة. |
Among the taxes imposed on them are: | UN | إذ تتطلب دخولا تفوق واقعهم ومن الضرائب المفروضة عليهم ما يلي: |
The report finds that the taxes have been environmentally effective, and seem to have achieved their environmental objectives at reasonable cost. | UN | ويخلص التقرير إلي أن تلك الضرائب كانت فعالة بيئيا ويبدو أنها حققت أهدافها البيئية بتكلفة معقولة. |
The Government of Israel also decided to withhold the payment of the taxes and duties collected on behalf of the Palestinian Authority. | UN | كما قررت حكومة إسرائيل الامتناع عن دفع الضرائب والرسوم التي تحصلها نيابة عن السلطة الفلسطينية. |
The World Bank aggregates and publishes the taxes, royalties and fees paid by firms. | UN | ويقوم البنك الدولي بجمع المعلومات عن الضرائب والإتاوات والرسوم التي تدفعها الشركات ويقوم بنشرها. |
The Large Taxpayers Unit simply consolidates the taxes paid by the " volunteer " self-identified firms. | UN | وما تقوم بــه وحدة كبار دافعي الضرائب لا يعدو أن يكون مجرد جمع الضرائب التي تدفعها الشركات التي تعرف بنفسها بشكل طوعي. |
Also, the taxes that have replaced those revenues have tended to be regressive, such as value added taxes. | UN | وبالمثل، فإن الضرائب التي حلت محل تلك الإيرادات التي تميل إلى كونها تنازلية مثل ضرائب القيمة المضافة. |
Six houses were reportedly looted at Ruyigi because the owners had not paid the taxes. | UN | فقد نُهبت في روبيجي ستة منازل لم يسدد أصحابها الضرائب المذكورة. |
Thus, for the sake of its own security, Israel should without delay disburse the taxes that have been withheld from the budget of the Palestinian Authority. | UN | ومن ثم، ومن أجل أمن إسرائيل نفسها، ينبغي لها دفع الضرائب المحتجزة من ميزانية السلطة الفلسطينية. |
These merchants felt constrained by their governments who wrote the laws and levied the taxes, so they formed a secret pact. | Open Subtitles | هؤلاء التجار شعروا بأنهم مقيدون من حكوماتهم, التي وضعت القوانين والضرائب المفروضة. لذا شكلوا إتفاق سري. |
With the taxes Americans pay, health care should be free. | Open Subtitles | لا أفهم بالضرائب التي يدفعها الأميركيون يجب أن تكون الرعاية الصحية مجانية |
the taxes imposed on oil imports by industrialized countries also had an impact on prices. | UN | كما أن للضرائب المفروضة من البلدان المصنعة على واردات النفط أثرها على الأسعار. |