"the text in" - Traduction Anglais en Arabe

    • النص الوارد في
        
    • النص في
        
    • بالنص الوارد في
        
    • في النص
        
    • النص المدرج في
        
    • للنص في
        
    • النص من حيث
        
    • النص موضع
        
    • للنص الوارد في
        
    • على النص الوارد
        
    • النص باللغة
        
    • النص بين
        
    • بالنص الوارد بين
        
    • نص الوثيقة
        
    the text in the annex has not been formally edited. UN ولم يخضع النص الوارد في المرفق إلى تحرير رسمي.
    the text in the draft DGD reflects the report on the risk assessment for the active substance endosulfan. UN يجسد النص الوارد في وثيقة توجيه القرارات تقرير تقييم مخاطر مادة الإندوسلفان النشطة.
    The Secretariat clarified that the discrepancy between the text in the report and the figures in the supplementary information for Geneva and Nairobi was an oversight. UN وأوضح ممثل الأمانة العامة أن التعارض بين النص الوارد في التقرير والأرقام الواردة في المعلومات التكميلية فيما يخص جنيف ونيروبي كان نتيجة سهو.
    Recommendations to publish the text in every country and language are also missing in the draft guiding principles. UN ومن العناصر المفتقدة أيضاً في مشروع المبادئ التوجيهية التوصية بنشر النص في كل بلد وبكل لغة.
    In addition, the Committee could agree to request its President to highlight the text in her presentation to the Nineteenth Meeting of the Parties: UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن للجنة أن توافق على أن تطلب إلى الرئيسة أن تبرز النص في عرضها إلى الاجتماع التاسع عشر للأطراف:
    the text in the draft DGD reflects the report on the risk assessment for the active substance endosulfan. UN يجسد النص الوارد في وثيقة توجيه القرارات تقرير تقييم مخاطر مادة إندوسلفان النشطة.
    Thus it was said that it might be more appropriate to place the text in paragraph 2 in a separate article. UN وعليه قيل إن إدراج النص الوارد في الفقرة 2 في مادة منفصلة قد يكون أكثر ملاءمة.
    the text in the draft article was similar to that in those agreements that did not allow reservations. UN والنص الوارد في مشروع المادة يماثل النص الوارد في تلك الاتفاقات التي لا تسمح بالتحفظات.
    Subsequently, the representative of the Secretariat said that he had reviewed the text in the draft decision on national import and export restrictions and did not consider it to be in conflict with Article 4B of the Protocol on licensing. UN وبالتالي قال ممثل الأمانة إنه استعرض النص الوارد في مشروع القرار بشأن القيود على الواردات والصادرات، ولا يرى أنه يتضارب مع المادة 4 باء من البروتوكول بشأن الترخيص.
    Yet another suggestion was that paragraph 4 should be recast as a reminder to States to address those issues, while the text in paragraph 4 should be deleted and special cases should be discussed in the guide to enactment. UN وذهب اقتراح رابع إلى إعادة سبك الفقرة 4 لكي تُذَكِّر الدول بضرورة معالجة تلك المسائل، على أن يحذف النص الوارد في الفقرة 4 وأن تناقَش المسائل الخاصة في دليل الاشتراع.
    After discussion, it was agreed that paragraph 3 should include only a reminder to States to address the issue dealt with therein, while the text in paragraph 3 should be moved to the guide to enactment. UN وبعد المناقشة، اتُّفق على ألاَّ تتضمَّن الفقرة 3 سوى عبارة تُذَكِّر الدول بضرورة معالجة المسألة التي تتناولها تلك الفقرة، وعلى أن يُنقَل النص الوارد في الفقرة 3 إلى دليل الاشتراع.
    C. One party in its written submission suggested that the text in Article 13 on wastes should be moved to Article 12. UN جيم - اقترح أحد الأطراف في تقريره الخطي نقل النص الوارد في المادة 13 بشأن النفايات إلى المادة 12.
    To that end, it was agreed that the text in the first and second sets of square brackets should be deleted and the text in the third set of square brackets be retained without the brackets. UN ومن أجل هذه الغاية، اتفق على أن يحذف النص الوارد في الزوجين الأول والثاني من الأقواس المعقوفة وأن يحتفظ بالنص الوارد بين الزوج الثالث من الأقواس المعقوفة بدون معقوفتين.
    Before submitting the draft resolution, Hungary held several rounds of informal discussions on the text in Geneva and in New York. UN وقبل تقديم مشروع القرار، عقدت هنغاريا العديد من جولات المناقشات غير الرسمية بشأن النص في جنيف ونيويورك.
    Each participant was able to use the text in deciding what regulatory disciplines to undertake as additional commitments in its schedule. UN وتمكن كل مشترك من استخدام النص في تحديد اللوائح التي سيعتمدها كالتزامات إضافية في جدوله.
    It was not possible to complete the review of the text in the time available and it was agreed to continue consideration of the text at the resumed fourth session. UN ولم يتسن اتمام النظر في النص خلال الفترة الزمنية المتاحة واتفق على مواصلة النظر في النص في الدورة الرابعة المستأنفة.
    He agreed that some elements of the text in Chapter IV must be appreciated having regard to the economy of the draft articles and to the legal tradition. UN وأضاف قائلاً إنه يوافق على أنه يجب تقدير بعض عناصر النص في الفصل الرابع مع مراعاة طول مشروع المواد والتقليد القانوني.
    Therefore, I am not going to change this text because if I change the text in one place, others will take exception to the text and want to change it in another place. UN ولذا فلن أقوم بتغيير هذا النص، لأني إذا غيرت النص في موضع ما، سيعترض آخرون على النص وسيريدون تغييره في موضع آخر.
    The text is replaced by the text in ST/SG/AC.10/C.3/R.710 with the following modifications: UN يستعاض عن هذا النص بالنص الوارد في الوثيقة ST/SG/AC.10/C.3/R.710 مع التعديلات التالية:
    Nevertheless, her delegation agreed to consider the text in question even though it was not available in Spanish. UN ومع ذلك، فإن وفدها يوافق على النظر في النص المبحوث فيه رغم أنه غير متوافر بالاسبانية.
    2.16.4.1 In decision logic 2.16, amend the text in the second box on the left to read as follows: UN 2-16-4-1 في منطق القرار 2-16 يعدل النص المدرج في الإطار الثاني على اليسار ليصبح نصه كما يلي:
    - The proposal outlined in paragraphs 63 to 64 above should appear as a footnote to the text in the draft convention. UN - إيراد الاقتراح المبين في الفقرتين 63 و64 أعلاه في شكل حاشية للنص في مشروع الاتفاقية.
    284. Concerns were raised that there should be more consistency throughout the text in terms of key phrases and language. UN 284 - وأثيرت مشاغل فيما يتعلق بضرورة زيادة الاتساق بين مختلف أجزاء النص من حيث العبارات الرئيسية والصياغة اللغوية.
    We interpret the text in question to be intended to reflect the actual state of climate science, including that climate change may contribute to future increases in the frequency and/or intensity of weather-related hazards. UN ونحن نفسر النص موضع التساؤل بأن الغرض منه إظهار الحالة الفعلية لعلم المناخ، بما في ذلك أن تغير المناخ قد يسهم في زيادة تواتر و/أو شدة المخاطر المرتبطة بالطقس مستقبلا.
    As such, the provision under consideration could be improved by having its formulation aligned more closely to the text in annex II. UN وهكذا يمكن تحسين الحكم قيد النظر عن طريق جعل صياغته على نسق أقرب للنص الوارد في المرفق الثانى.
    There was broad support for the retention of the text in square brackets. UN وتبدى تأييد عام للإبقاء على النص الوارد بين معقوفتين.
    We have been given the text in English, but of course the English text cannot suffice. UN وقد قدم لنا النص باللغة اﻹنكليزية، ولكن بطبيعة الحال لا يمكن للنص اﻹنكليزي أن يكفي.
    The Commission should, however, decide on how to deal with the text in parenthesis. UN وقال إنَّه، مع ذلك، ينبغي للجنة البتّ في كيفية التعامل مع النص بين قوسين.
    The paragraph as currently drafted would be acceptable only if all the text in square brackets was retained. UN ولا يمكن قبول الفقرة بصيغتها الحالية إلاّ إذا احتُفِظ بالنص الوارد بين قوسين معقوفين كاملاً.
    The countries of the Central American Integration System had examined the text in detail and would present their positions individually at the appropriate time. UN وقد نظرت البلدان اﻷعضاء في منظومة التكامل ﻷمريكا الوسطى بالتفصيل في نص الوثيقة وستعرض موقفها كل على حدة في الوقت المناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus