The Committee should take the time needed to examine carefully any proposed amendments, which should be presented in writing rather than orally. | UN | وينبغي للجنة أن تخصص الوقت اللازم لتدرس بعناية أي تعديلات مقترحة، وينبغي تقديم هذه التعديلات خطيا لا شفويا. |
You will have six weeks, including the time needed to prepare the report. | UN | وسيتوفَّر لديكم ستة أسابيع، بما في ذلك الوقت اللازم لإعداد التقرير ذي الصلة. |
Therefore it can be expected that the support of the affected personnel can be maintained for the time needed to realize changes. | UN | ومن ثم يمكن توقُّع الحفاظ على دعم الموظفين المعنيين خلال الوقت اللازم لتحقيق هذه التغييرات. |
Naturally, the time needed to plan for and implement these changes acts as a drag on the process of capacity-building. | UN | وبطبيعة الحال، فإن الوقت اللازم للتخطيط لإجراء هذه التغييرات وتنفيذها هو بمثابة عامل مؤخر لعملية بناء القدرات. |
The plan is to include an estimate of the time needed to complete the cases and a timetable for interim reports; | UN | ويتعين أن تشمل هذه الخطة تقديرا للوقت اللازم للانتهاء من الحالات وجدولا زمنيا لإعداد التقارير المؤقتة؛ |
On the import side, a sequencing of gradual market opening allows firms, especially small and medium-size enterprises, the time needed to learn how to compete. | UN | وعلى صعيد الاستيراد يسمح تتابع انفتاح الأسواق التدريجي للمشاريع، وخاصة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، بالوقت اللازم لتتعلم كيف تنافس. |
The USACIDC does not impose time tables for investigations. Rather, like Israel, it takes the time needed to conduct a professional inquiry: | UN | ولا تفرض قيادة التحقيق الجنائي جداول زمنية لإجراء التحقيقات، بل إنها، على غرار إسرائيل، تأخذ الوقت اللازم لإجراء تحقيق وافٍ: |
Turnaround time: 71 days; the requisition was held up owing to the time needed to finalize the systems contract. | UN | الوقت المستغرق: 71 يوما؛ أوقف الطلب بسبب الوقت اللازم للانتهاء من صياغة عقد لشراء أنظمة. |
The Committee should therefore be prepared to devote the time needed to discuss the relevant issues in further detail. | UN | ومن ثم، ينبغي أن تكون اللجنة مستعدة لتخصيص الوقت اللازم لمناقشة المسائل ذات الصلة على نحو أكثر تفصيلا. |
Recent surveys had shown that the time needed to reach a health care facility averaged 30 minutes for the country as a whole. | UN | فقد أظهرت الاستقصاءات الأخيرة أن الوقت اللازم للوصول إلى أي مرفق للعناية الصحية يبلغ 30 دقيقة في المتوسط للبلد ككل. |
The Commission should be kept abreast of developments, while giving actors on the ground the time needed to do their work. | UN | وينبغي إحاطة اللجنة علما بآخر التطورات، مع إعطاء الجهات الفاعلة ميدانيا الوقت اللازم للقيام بأعمالها. |
Accordingly, the time needed to complete an average case was estimated to have increased from 250 to 340 person-hours. | UN | وتبعا لذلك، يقدر أن الوقت اللازم للانتهاء من التحقيق في قضية متوسطة واحدة قد ارتفع من 250 إلى 340 ساعة من عمل فـرد. |
While the time needed to process a claim had recently been reduced, some delays still occurred in receiving the necessary authorizations. | UN | ومضى قائلا إن الوقت اللازم لتجهيز أي مطالبة قد تقلص مؤخرا إلا أنه ما زالت هناك حالات يتأخر فيها استلام الأذون الضرورية. |
the time needed to freeze an account under the procedure described is two weeks. | UN | الوقت اللازم لتجميد أحد الحسابات في إطار الإجراء الوارد في التقرير هو 15 يوما. |
The rare exceptions were attributable to the time needed to provide evidence of family ties in certain cases. | UN | وهناك استثناءات قليلة تعزى إلى مسألة الوقت اللازم لتقديم الدليل على الروابط الأسرية. |
In practice, therefore, aliens being expelled might be afforded the time needed to prepare for their departure from Malaysia. | UN | وعليه، يمكن من الناحية العملية منح الأجانب موضوع الطرد الوقت اللازم للاستعداد للرحيل من ماليزيا. |
Trust in the process allows the government the time needed to achieve a result. | UN | والثقة بالعملية تتيح للحكومة الوقت اللازم لتحقيق نتيجة. |
It was important to have a realistic assessment of the many complex issues which remained to be resolved and the time needed to resolve them. | UN | ومن المهم التوصل الى تقييم واقعي للقضايا المعقدة الكثيرة التي تبقى بلا حل فضلا عن الوقت اللازم لحلها. |
19. Another important factor in rapid deployment is the time needed to deploy resources in the field once they are ready. | UN | ١٩ - وهناك عنصر مهم آخر في الوزع السريع، وهو الوقت اللازم لوزع الموارد في الميدان، عندما تصبح جاهزة. |
The technological limits to the diffusion of existing competitive technologies for utilizing renewable energy sources derive mainly from the time needed to increase global capacities for producing them. | UN | فالقيود التكنولوجية التي تحد من نشر التكنولوجيات التنافسية القائمة لاستخدام مصادر الطاقة المتجددة تأتي بشكل رئيسي من الوقت اللازم لزيادة القدرات العالمية لانتاجها. |
However, due to the time needed to start and implement activities, special-purpose fund delivery is expected to increase by only $55.9 million from the level projected in the consolidated budget. | UN | غير أنه نظرا للوقت اللازم لبدء الأنشطة وتنفيذها، من المتوقع أن ترتفع اعتمادات الأموال المخصَّصة الغرض بمبلغ 55.9 مليون دولار فقط عن المستوى المتوقع في الميزانية المُدمجة. |
On the one hand, it was suggested that the maximum period could be flexible, and measured by the time needed to review the complaint under article 54 (4). | UN | واقتُرح من ناحية أن تكون المدة القصوى مرنة، وأن تقاس بالوقت اللازم لدراسة الشكوى بمقتضى المادة 54 (4). |