The Department had done everything possible to keep up with the times: the Internet allowed delegations to receive information or publications. | UN | وقد بذلت اﻹدارة كل ما في وسعها لمواكبة العصر: فقد أتاحت شبكة اﻹنترنت للوفود أن يتلقوا معلومات أو منشورات. |
It whips people up. A sign of the times. | Open Subtitles | تثير حماسـة الناس تلك علامة من علامات العصر |
the times are changing, despite Japan's wishes. | UN | إن الزمن يتغير على الرغم من رغبات اليابان. |
S.M.'s small scar formations could have arisen at the times and in the way he had described. | UN | وأضاف أن إصابات س. م. الصغيرة يمكن أن تكون قد حدثت في الأوقات وبالطريقة التي أشار إليها. |
You knew she had sent an email to the times with proof | Open Subtitles | أنت تعلم بأنها أرسلت رسالة الكترونية الى صحيفة التايمز مع إثبات |
We speak of finding a new unity, as the times demand. | UN | نحن نتحدث عن إيجاد وحدة جديدة، كما يتطلب العصر. |
In the next decade, peace, development and cooperation will remain trends of the times, and China will not waver in its pursuit of development and progress. | UN | وسيظل السلام والتنمية والتعاون هي اتجاهات العصر في العقد القادم، والصين لن تألو جهدا في سعيها إلى التنمية والتقدم. |
We believe that lifting the embargo would be in keeping with the spirit of the times. | UN | نحن نعتقد أن رفع الحصار سيكون تمشيا مع روح العصر. |
Yet the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, has managed to strengthen the Organization and make it better suited to meet the demands of the times. | UN | غير أن الأمين العام، السيد كوفي عنان، استطاع تعزيز المنظمة وجعلها أكثر صلاحية لتلبية احتياجات العصر. |
For the United Nations to be relevant with the times and in tune with new realities, it must serve its membership in its entirety. | UN | ولكي تواكب الأمم المتحدة العصر الحاضر وتتكيف مع الحقائق الجديدة، يجب أن تخدم جميع أعضائها. |
These vicious home invasions are a sign of the times. | Open Subtitles | هذه الهجمات الوحشية على المنازل هي علامة على الزمن |
The crisis is due to years of neglect of equity and justice, including a fundamentally unfair international financial structure that never changed with the needs of the times. | UN | إن الأزمة مردها إلى سنوات من تجاهل المساواة والعدالة، بما في ذلك الهيكل المالي الدولي المجحف من الناحية الأساسية والذي لم يتغير مع احتياجات الزمن. |
The abolition of permanent appointments would reflect the needs of the times. | UN | ومن شأن إلغاء التعيينات الدائمة أن يعكس احتياجات الزمن المعاصر. |
Of all the times to be without my flashlight. | Open Subtitles | جميع الأوقات أن يكون دون بلادي مصباح يدوي. |
After all the times, all the years, all the lies, | Open Subtitles | بعد كل هذه الأوقات كل هذه السنوات كل الأكاذيب |
After everything I've done, all the times I've stood up for you. | Open Subtitles | بعد كل شيء فعلته بعد كل تلك الأوقات التي ساندتُكِ فيها |
That's the point. I just read an article in the times... | Open Subtitles | هذا هو بيت القصيد لقد قرأت مقالة في جريدة التايمز |
No, that reporter from the times who's trying to get me fired, she's the one who should be worried. | Open Subtitles | لا. الصحفية في جريدة التايمز التي تسعى وراء طردي من العمل هل التي يجب أن تكون قلقة |
19 if you count the times that you farted on mom's stomach when she was pregnant with me, which I do. | Open Subtitles | لمدة 18 سنة، أو 19 سنة لو حسبت المرات التي أطلقت فيها ريح على معدة أمي وهي حامل بي |
Why are you meeting with a reporter from the times? | Open Subtitles | لماذا أنت تلتقي بمراسلة من صحيفة ذا تايمز ؟ |
At first, the times of death were random... but gradually, they became concentrated around Friday nights through Saturday afternoons. | Open Subtitles | كانت أوقات الوفيات عشوائية في البداية، لكن بدأت تتجمع حول الوقت من مساء الجمعة حتى عصر السبت |
Peace, cooperation and development are the common aspiration of the international community and this quest is the general trend of the times. | UN | فالسلام والتعاون والتنمية هي المطمح المشترك للمجتمع الدولي، ويمثل هذا المطلب الاتجاه العام للعصر الحاضر. |
Above all, the management structures within which the United Nations undertakes its operations must be suited to the times. | UN | وقبل كل شيء، لا بد أن تكون هياكل الإدارة التي تضطلع ضمنها الأمم المتحدة بعملها مواكبة لعصرنا. |
Well, my only regrets are the times I over thought things and didn't go for what I wanted. | Open Subtitles | ندمي الوحيد الاوقات الضائعه بتفكيري الزائد بالاشياء وعدم القيام بما اريد. |
the times included seven pages... of her hauntingly distant prison collages. | Open Subtitles | تضمّنت التايمس سبع صفحات... من تصوير حزنها فن السجن البعيد. |
Peace, development and cooperation are an irreversible trend of the times. | UN | إن التنمية والتعاون في عصرنا لا يمكن عكس مسارهما. |
- Some people change with time... and how the times change for some. | Open Subtitles | بعض الناس تتغير مع مرور الوقت و كم يغير الوقت البعض |
It submits that the jurisprudence of the Constitutional Court was not static and that it evolved with the times. | UN | وتقول إن اجتهاد المحكمة الدستورية ليس جامدا بل إنه يتطور عبر العصور. |
In all the times we met, I can only remember one moment that didn't have to do with business. | Open Subtitles | ، فى كل المرات التى إلتقيته فيها لا أستطيع أن أتذكر سوى لحظة واحدة . لم يكن لها أى علاقة بالعمل |