"the torch" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشعلة
        
    • شعلة
        
    • المصباح
        
    • المشعل
        
    • الكشاف
        
    • المصباحَ
        
    • بالمصباح
        
    • مشعل
        
    • المصباحِ
        
    • بالشعلة
        
    • التورتش
        
    • التورش
        
    • مفتعل الحريق
        
    the torch burns the metal and coatings, producing smoke and fumes. UN وتحرق الشعلة المعدن والطبقات الكاسية وينجم عن ذلك أدخنة وأبخرة.
    I just think you should carry the torch on this. Open Subtitles أنا مجرد التفكير يجب حمل الشعلة في هذا الشأن.
    As for you, Mr. President, we know that the torch that has been passed to you is in good hands. UN أما بالنسبة إليكم، سيدي الرئيس، فنحن نعرف أن الشعلة التي تسلمتوها هي في أيد أمينة.
    At this very moment, the people of Syria and Yemen are taking great risks to hold aloft the torch of freedom and democracy. UN وفي هذه اللحظة بالذات، يركب شعبا سورية واليمن المخاطر الكبيرة لحمل شعلة الحرية والديمقراطية عالياً.
    She was behind the door when the man burst in, the only one not blinded by the torch. Open Subtitles ،كانت خلف الباب حين اقتحم الرجل الباب الوحيدة التي لم يعميها ضوء المصباح
    Additionally, the torch is almost maintenance free and spare parts are easy to come by in almost every country; UN إلى جانب ذلك، فإن المشعل لا يحتاج إلى أي صيانة تقريبا ويمكن العثور على قطع الغيار في كل بلد تقريبا.
    Let us keep aflame, in all its brilliance and vigour, the torch that we lit in Rio five years ago. UN فلنعمل على إبقاء الشعلة التي أضيئت في ريو قبل خمس سنوات مشتعلة بكل وهجها وحيويتها.
    It is not for the Special Committee alone, however, to carry the torch. UN ولكن حمل الشعلة ليس من واجب اللجنة الخاصة وحدها.
    This event was of note not only for athletes of my country but for the entire nation, which was proud to pass on the torch to others. UN وكان هذا حدثا بارزا لا للرياضيين في بلدي فحسب، بل للأمة بأسرها، التي كان مصدر فخر لها أن تسلّم الشعلة إلى أمم أخرى.
    At this time, when he is getting ready to pass on the torch, I should like to express to him our deepest gratitude. UN وفي هذا الوقت، وبينما يستعد لتسليم الشعلة إلى خلفه، أود أن أعرب له عن أعمق امتناننا.
    It is up to us to be worthy of the heritage we have received and to take up with firm and confident hands the torch handed to us by our predecessors. UN ويتوقف الأمر علينا في أن نكون جديرين بهذا الإرث الذي ورثناه وأن نحمل بيد ثابتة وواثقة الشعلة التي سلمها لنا أسلافنا.
    Lastly, I would like to welcome the delegation of Poland as the incoming member of the Troika, to whom we proudly pass the torch. UN وأخيرا، أود أن أرحب بوفد بولندا بوصفه العضو المقبل في ترويكا، الذي نسلمه الشعلة بكل اعتزاز.
    Let us ensure that we carry the torch which was lit in Mexico, and rekindled in Copenhagen and Nairobi, further forward from Beijing. UN علينا أن نكفل حمل الشعلة التي أضيئت في المكسيك، وأوقدت من جديد في كوبنهاغن ونيروبي، صوب المستقبل انطلاقا من بيجين.
    Let us ensure that we carry the torch which was lit in Mexico, and rekindled in Copenhagen and Nairobi, further forward from Beijing. UN علينا أن نكفل حمل الشعلة التي أضيئت في المكسيك، وأوقدت من جديد في كوبنهاغن ونيروبي، صوب المستقبل انطلاقا من بيجين.
    It is entirely to the credit of the whole United Nations system that it carries the torch of peace higher every day. UN فمن دواعي فخر منظومــة اﻷمــم المتحدة بأسرها أنها تحمل شعلة السلام إلى مراتب أعلى فــي كل يوم.
    We are very glad to have him here, at the side of our friend Ibrahim Gambari, who carries the torch inside the United Nations on this matter. UN ونحن سعداء جدا بوجوده هنا إلى جانب صديقنا إبراهيم غمباري الذي يحمل شعلة هذه القضية داخل الأمم المتحدة.
    [Motor Cranking] Forget that thing. Go with the torch. Open Subtitles انسى هذا الشىء اذهب مع المصباح , اذهب
    But not before hiding the torch somewhere down here. Open Subtitles لكن ليس قبل أن يخبئوا المصباح في مكان ما هنا بالأسفل
    Now you got a chance here to carry the torch for all the lady-kind or burn the whole deal down. Open Subtitles والان لديك الفرصة لحمل المشعل لانارة الطريق للجنس الاخر او احراق الامر كله
    You two stay here. Susan, bring the torch and meet me downstairs. Open Subtitles أنتما الإثنان إبقوا هُنا"سوزان"أحضري الكشاف وقابليني بالأسفل
    I didn't count on Prescott's son picking up the torch. Open Subtitles أنا لَن أُعتمدْ على إبنِ بريسكوت أَلتقطُ المصباحَ.
    Over here with the torch. I think I heard something. Open Subtitles هنا بالمصباح أعتقد أنى سمعت شيء ما.
    The experts were now passing the torch of the convention to representatives of Governments. UN ويقوم الخبراء الآن بتسليم مشعل الاتفاقية إلى ممثلي الحكومات.
    - Get the torch. Open Subtitles - أحضر المصباحِ.
    Maybe one of the children might be wanting to hold the torch. Open Subtitles ربما يود أحد الأطفال أن يـُمسك بالشعلة
    Let's head back to the torch... so we can check up on the effects of electromagnetism in the body. Open Subtitles دعنا نرجع إلى التورتش لكي نتحقق من الثأثيرات الكهرومغناطيسية في الجسم
    If you're up for it, I'd love to set up an exclusive interview with you for the torch. Open Subtitles إذا أردت سأعد لك مقابلة مع التورش
    the torch we're looking for is someone who's able to function normally in society. Open Subtitles مفتعل الحريق الذي نبحث عنه هو شخص قادر على العمل بشكل طبيعي في المجتمع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus